सा गृहीता मया दीर्घं प्रकुर्वाणा महास्वनम् । तातेति च विमानस्था रुरोदातीव भद्रक
sā gṛhītā mayā dīrghaṃ prakurvāṇā mahāsvanam | tāteti ca vimānasthā rurodātīva bhadraka
আমি তাকে দীর্ঘক্ষণ দৃঢ়ভাবে ধরে রেখেছিলাম; সে মহাশব্দে ক্রন্দন করল। ‘তাতা!’ বলে সে বিমানে অবস্থান করেই অসহায়ের মতো কাঁদতে লাগল, হে ভদ্র।
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced—Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A young woman in an aerial car (vimāna) weeps and cries ‘Father!’ while being held fast; the sky is the stage, with a sense of helplessness and urgency.
Harm done under the sway of desire causes immediate suffering; dharma upholds protection of the vulnerable and condemns coercion.
No specific sacred place is mentioned in this verse.
None.