यो दत्त्वा कन्यकां वाचा पश्चाद्धरति दुर्मतिः । स याति नरकं चेति धर्मशास्त्रेषु निश्चितम्
yo dattvā kanyakāṃ vācā paścāddharati durmatiḥ | sa yāti narakaṃ ceti dharmaśāstreṣu niścitam
যে ব্যক্তি বাক্যদানে কন্যা প্রদান করে পরে দুর্মতিতে তাকে ফিরিয়ে নেয়, সে ধর্মশাস্ত্রনির্ণীত মতে নিশ্চিতই নরকে গমন করে।
The cursed petitioner (unnamed in the snippet)
Breaking a solemn promise—especially in sacred social rites like marriage—has grave spiritual consequences.
No site is glorified in this verse.
It references the dharmic rule surrounding kanyādāna by word (vācā) and forbids withdrawing it after pledging.