मन्येहमेकस्त्वेतेषां हन्यात्कौरववाहिनीम् । सन्नद्धाः प्रतिदृश्यंते भीष्माद्या बहवो रथाः
manyehamekastveteṣāṃ hanyātkauravavāhinīm | sannaddhāḥ pratidṛśyaṃte bhīṣmādyā bahavo rathāḥ
আমি মনে করি, এদের মধ্যে একজনও কৌরব-সেনাকে বিনাশ করতে পারে। তবু সম্পূর্ণ সজ্জিত বহু রথ দেখা যায়—ভীষ্ম প্রভৃতি।
Arjuna (Phālguna) (contextual)
Listener: Bhārata/Phālgava-context implied by address and martial counsel
Scene: A battlefield panorama: ranks of Kaurava chariots with Bhīṣma prominent; a speaker (warrior-counsellor) gestures toward the host, asserting that even one champion could fell them; banners, conches, dust, and gleaming armor.
Dharma requires both fearlessness and discernment—confidence must not ignore the reality of formidable opposition.
No tīrtha is referenced; the emphasis is on dharma-yuddha circumstance.
None stated.