अथ चेत्त्यक्तुकामस्त्वं तत्रापि वचनं शृणु । स्वल्पेनैव च कालेन कृष्णाद्देवकिनंदनात्
atha cettyaktukāmastvaṃ tatrāpi vacanaṃ śṛṇu | svalpenaiva ca kālena kṛṣṇāddevakinaṃdanāt
আর যদি তুমি ত্যাগ করতেই চাও, তবে সেখানেও এই কথা শোনো— অতি অল্প সময়ের মধ্যেই দেবকীনন্দন শ্রীকৃষ্ণের দ্বারা (সমাধান হবে)।
Unspecified (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa reporting dialogue)
Scene: A counselor urges: ‘If you still wish to give up life, hear this—soon Kṛṣṇa, Devakī’s son, will resolve it.’ The scene carries prophetic calm, with a hinted vision of Kṛṣṇa as coming aid.
Even in crisis, one should heed dharmic counsel and wait—divine help can arrive swiftly.
No site is named in this verse; it anticipates intervention connected with Kṛṣṇa.
No ritual is prescribed; the verse is advisory—listen and wait briefly for the destined turn.