हीयमानस्ततो भीम उद्यतोऽभूत्पुनः पुनः । अहीयत ततोऽप्यंग ववृधे बर्बरीककः
hīyamānastato bhīma udyato'bhūtpunaḥ punaḥ | ahīyata tato'pyaṃga vavṛdhe barbarīkakaḥ
ভীম ক্ষয়প্রাপ্ত হলেও বারবার উঠে দাঁড়াল; তবু হে প্রিয়, সে ক্রমে দুর্বল হতে লাগল, আর বর্বরীক ক্রমশ অধিক শক্তিমান হল।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: A dust-filled battlefield: Bhīma repeatedly rises, battered and breathless, while Barbarīka stands increasingly radiant and unwearied, his posture firm and dominant.
Persistence is noble, but outcomes still unfold under larger cosmic order; dharma includes accepting when divine will overrides personal strength.
No site is named in this verse.
None.