Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

मलाक्ततोयं यन्नाम अस्पृश्यं तन्नरैरपि । कुतो देवैश्च तत्पापं स्पृश्यते तत्त्वतो वद

malāktatoyaṃ yannāma aspṛśyaṃ tannarairapi | kuto devaiśca tatpāpaṃ spṛśyate tattvato vada

সত্য করে বলো: যে জল মলে লিপ্ত বলে মানুষের কাছেও অস্পৃশ্য, সেই পাপ দেবতাদের কীভাবে স্পর্শ করতে পারে?

मलाक्ततोयम्water smeared with filth
मलाक्ततोयम्:
Karta (Subject of ‘is’ implied/कर्ता)
TypeNoun
Rootमल-आक्त-तोय (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (मलेन आक्तं तोयम्); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
नामindeed/namely
नाम:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/प्रसिद्ध्यर्थक निपात (particle: “indeed/namely”)
अस्पृश्यम्untouchable
अस्पृश्यम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-√स्पृश् (धातु) (कृदन्त)
Formकृदन्त; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/नीयतुल्य) ‘स्पर्श-अयोग्य’; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Demonstrative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
नरैःby men
नरैः:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
अपिeven
अपि:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (particle: “even/also”)
कुतःhow then
कुतः:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb: “how then/whence”)
देवैःby the gods
देवैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
तत्पापम्that sin/impurity
तत्पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद्-पाप (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय/तत्पुरुष (तत् पापम् = that sin); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
स्पृश्यतेis touched
स्पृश्यते:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्पृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान); कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
तत्त्वतःin reality
तत्त्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/सत्यार्थे (adverb: “in truth, essentially”)
वदtell (me)
वद:
Kriyā (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Unclear (contextual dialogue; likely a rākṣasa/antagonist addressing Bhīma before Bhīma’s reply in v.17)

Tirtha: Devī-kuṇḍa

Type: kund

Scene: Bhīma (or the questioned party) poses a philosophical challenge: how can gods be tainted by what humans deem untouchable? The scene becomes a calm debate on the steps of the sacred pond.

FAQs

It questions how impurity (pāpa) can truly cling to what is deemed sacred, urging a correct understanding of purity and dharma.

No specific tīrtha name appears in this verse; it functions as a general debate about sacred water and impurity.

No direct prescription—this verse frames a doctrinal challenge about whether impurity can ‘touch’ divine contexts.