अनृतं भाषसे पाप शिक्षायोग्योऽसि दुर्मते । इत्युक्त्वा सहसोत्पत्य कक्षामध्ये स्थिरोऽस्य च
anṛtaṃ bhāṣase pāpa śikṣāyogyo'si durmate | ityuktvā sahasotpatya kakṣāmadhye sthiro'sya ca
“পাপী! তুমি মিথ্যা বলছ; দুষ্টবুদ্ধি, তুমি শাস্তিযোগ্য।” এ কথা বলে সে হঠাৎ লাফিয়ে উঠে তার কক্ষের (কোমরের) মধ্যে দৃঢ়ভাবে দাঁড়াল।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Barbarīka sharply rebukes the ascetic as a liar and sinner, then springs up in a swift motion, positioning himself firmly at the opponent’s side/within his hold, ready to restrain or correct him.
Truthfulness is upheld as dharma; false speech is condemned as adharma deserving restraint and correction.
No tīrtha is referenced in this verse; it is a moral-heroic moment within the narrative.
No direct ritual instruction appears; the verse emphasizes ethical discipline (śikṣā) against falsehood.