जटालोप्यजटालश्च नौमि स्वःक्षेत्रपालकान् । ऋकारो हठकारी च टंकपाणिः खणिस्तथा
jaṭālopyajaṭālaśca naumi svaḥkṣetrapālakān | ṛkāro haṭhakārī ca ṭaṃkapāṇiḥ khaṇistathā
আমি আমার ক্ষেত্রপাল-রক্ষকদের প্রণাম করি—জটাল ও অজটাল; ঋকার, হঠকারী, টঙ্কপাণি এবং খণিকেও।
The hymn-reciter/devotee (as instructed by Sūta)
Type: kshetra
Scene: A devotee stands at the edge of a consecrated circle (maṇḍala) and bows; two contrasting guardians—Jaṭāla (matted hair) and Ajaṭāla (unmatted/contrasting form)—appear as paired sentinels, while other weapon-bearing gaṇas (Ṭaṃkapāṇi with a chisel/hammer-like tool) stand behind.
Protection is intimate and local: honoring ‘one’s own’ guardians teaches responsibility, reverence, and dharmic conduct within one’s sacred environment.
The verse emphasizes local guardianship (sva-kṣetrapāla) rather than naming a particular tīrtha.
Salutation and recitation of guardian names as part of the Kṣetrapāla stuti.