ओंऊर्ध्वकेशा विरू पाक्षा नित्यं ये घोररूपिणः । रक्तनेत्राश्च पिंगाक्षाः क्षेत्रपालान्नमामि तान्
oṃūrdhvakeśā virū pākṣā nityaṃ ye ghorarūpiṇaḥ | raktanetrāśca piṃgākṣāḥ kṣetrapālānnamāmi tān
ॐ। যাঁহাদের কেশ ঊর্ধ্বে দণ্ডায়মান, যাঁহাদের দৃষ্টি বিকট ও ভয়ংকর, যাঁহারা নিত্য ঘোররূপী—সেই রক্তনেত্র ও পিঙ্গাক্ষ ক্ষেত্রপালগণকে আমি প্রণাম করি।
The hymn-reciter/devotee (as instructed by Sūta)
Type: kshetra
Scene: A hymn-chanting devotee faces a row of fierce Kṣetrapālas: hair bristling upward, terrifying forms, red and tawny eyes, standing guard with weapons and garlands, yet protective stance.
The fierce forms of guardians symbolize protective power; reverent salutations transform fear into refuge under dharmic protection.
The verse is a general stuti of Kṣetrapālas, applicable to sacred places broadly rather than one named tīrtha.
Recitation of a stuti (praise-hymn) as part of Kṣetrapāla worship.