चिरं पृच्छेच्च श्रृणुयाच्चिरं न परिभूयते । धर्मे शत्रौ शस्त्रहस्ते पात्रे च निकटस्थिते
ciraṃ pṛcchecca śrṛṇuyācciraṃ na paribhūyate | dharme śatrau śastrahaste pātre ca nikaṭasthite
দীর্ঘকাল জিজ্ঞাসা করুক এবং দীর্ঘকাল শুনুক—তবে সহজে পরাভূত হয় না; কিন্তু ধর্মকার্যে, শত্রুর সম্মুখে, হাতে অস্ত্র থাকলে, এবং যোগ্য পাত্র নিকটে উপস্থিত থাকলে—বিলম্ব করা উচিত নয়।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Split-scene: on one side a student patiently questioning a teacher; on the other, a warrior facing an enemy with weapon ready; a third vignette shows a donor placing gifts into a worthy ascetic’s hands immediately—illustrating ‘do not delay’ when pātra is near.
Be patient in learning (ask and listen), but act without delay when dharma, danger, or a deserving opportunity for charity is present.
No tīrtha is mentioned; the verse is a general nīti (ethical) instruction.
It implicitly commends prompt dāna (giving) when a pātra (worthy recipient) is nearby.