नार्थे क्रोधे च कामे च भूतपूर्वोऽस्य विभ्रमः । येनैते नाशिता दोषा नारदं तं नमाम्यहम्
nārthe krodhe ca kāme ca bhūtapūrvo'sya vibhramaḥ | yenaite nāśitā doṣā nāradaṃ taṃ namāmyaham
অর্থ, ক্রোধ ও কাম বিষয়ে যাঁর কখনও মোহ জন্মায়নি, এবং যাঁর দ্বারা এই দোষসমূহ বিনষ্ট হয়েছে—সেই নারদ মুনিকে আমি প্রণাম করি।
Unspecified (Kaumārikākhaṇḍa context: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Scene: A serene Devarṣi Nārada, vīṇā in hand, stands radiant; around him symbolic shadows of wealth, anger, and desire dissolve like smoke as a devotee bows.
Spiritual maturity is shown by freedom from the trio of temptation—wealth-fascination, anger, and desire.
No tīrtha is referenced; the verse is character-centered rather than place-centered.
No explicit ritual; the implied practice is inner discipline that destroys faults.