न रात्रौ विंदते निद्रा कामाग्निपरिखेदितः । दिवापि हि कुतः सौख्यमर्थोपार्जनचिंतया
na rātrau viṃdate nidrā kāmāgniparikheditaḥ | divāpi hi kutaḥ saukhyamarthopārjanaciṃtayā
কামাগ্নিতে দগ্ধ মানুষ রাত্রিতে নিদ্রা পায় না। আর দিনে ধন-উপার্জনের চিন্তায় ব্যাকুল চিত্তের সুখই বা কোথায়?
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: A householder lies awake at night, eyes open, surrounded by flickering flames symbolizing kāma; by day he sits amid ledgers and coins, brow furrowed with artha-cintā, while a serene ascetic silhouette in the background suggests the alternative of śama.
Desire burns away rest at night and wealth-anxiety steals peace by day; lasting happiness comes from dharma-guided restraint and inner contentment.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse contrasts worldly agitation with the need for spiritual orientation.