कालभीतिरुवाच । यद्येवं नोदकं तुभ्यं ग्रहीष्याम्यस्मि कर्हिचित् । श्रृणुष्वात्र वचो यन्मे गुरुराह श्रुतीरितम्
kālabhītiruvāca | yadyevaṃ nodakaṃ tubhyaṃ grahīṣyāmyasmi karhicit | śrṛṇuṣvātra vaco yanme gururāha śrutīritam
কালভীতি বলল—যদি তাই হয়, তবে আমি তোমার কাছ থেকে কখনও জল গ্রহণ করব না। এখানে আমার কথা শোনো—শ্রুতিতে ঘোষিত যা আমার গুরু আমাকে উপদেশ দিয়েছেন।
Kālabhīti
Listener: Nara (the man)
Scene: Kālabhīti, resolute, raises a hand in refusal, declining to accept water; she/he then gestures toward a guru or recitation posture, invoking Śruti.
Even a simple gift like water must be ethically pure; scriptural guidance (Śruti) governs acceptance.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dharmic rules within a tīrtha narrative.
Do not accept offerings from one who admits to lacking dharma/ācāra; follow guru-taught, Śruti-grounded injunctions.