नाहं तथाद्भि यजमानहविर्वितानश्चयोतद्घृतप्लुतमदन्हुतभुङ्मुखेन । यद्ब्राह्मणस्य मुखतश्चरतोनुघासं तुष्टस्य मय्यवहितैर्निजकर्मपाकैः
nāhaṃ tathādbhi yajamānahavirvitānaścayotadghṛtaplutamadanhutabhuṅmukhena | yadbrāhmaṇasya mukhataścaratonughāsaṃ tuṣṭasya mayyavahitairnijakarmapākaiḥ
যজমানের বিস্তৃত যজ্ঞোপচার—হবিষ্য, ঘৃতসিক্ত আহুতি যা অগ্নিমুখে ভক্ষিত হয়—এতে আমি তেমন তুষ্ট হই না। কিন্তু সন্তুষ্ট ব্রাহ্মণের মুখ থেকে প্রাপ্ত সামান্য এক গ্রাস, যা নিজের কর্মফল-পরিপাকরূপে মনোযোগী ভক্তিতে আমাকে নিবেদিত হয়—তাতেই আমি অধিক প্রসন্ন হই।
Viṣṇu (quoted authority)
Listener: The Kumāras
Scene: Two scenes contrasted: (1) a grand yajña with blazing fire, priests, ladles of ghee; (2) a humble devotee offering a small morsel to a serene brāhmaṇa seated calmly. Viṣṇu’s subtle presence/approval radiates more strongly over the second scene.
Personal charity and reverent service to a worthy, contented brāhmaṇa can please the Divine more than costly ritual display.
No specific tīrtha is named; the ‘holy field’ emphasized is the brāhmaṇa as a recipient of dāna and honor.
It implicitly praises brāhmaṇa-bhojana/dāna (offering food/charity to brāhmaṇas) over mere ritual oblations.