Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 124

ततश्चांतर्दधे सद्यः प्रहसन्निव केशवः । कुयोगिन इव स्वामी सदा बुद्धिमतां वरः

tataścāṃtardadhe sadyaḥ prahasanniva keśavaḥ | kuyogina iva svāmī sadā buddhimatāṃ varaḥ

তখন কেশব তৎক্ষণাৎ যেন মৃদু হাসি হেসে অন্তর্ধান করলেন—যেমন সর্বদা জ্ঞানীদের শ্রেষ্ঠ স্বামী কুযোগীর দৃষ্টির আড়ালে নিজেকে লুকিয়ে রাখেন।

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thereafter/from that)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्तर्दधेdisappeared
अन्तर्दधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-√धा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘disappeared/withdrew’
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: immediately)
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√हस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Present participle ‘laughing’
इवas if
इव:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (particle of comparison)
केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
कुयोगिनःof a bad yogin
कुयोगिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुष्ट/कुयोगी); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of a bad yogin)
इवlike/as if
इव:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (particle of comparison)
स्वामीthe lord/master
स्वामी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
सदाalways
सदा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: always)
बुद्धिमताम्of the wise
बुद्धिमताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural (of the intelligent)
वरःthe best/excellent one
वरः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Keśava smiles subtly and disappears—his form dissolving into luminous space—while a misguided yogin-like figure reaches outward in frustration; the contrast highlights serene mastery versus grasping effort.

V
Viṣṇu (Keśava)

FAQs

The Lord is grasped by right discipline and devotion; false or misdirected practice (kuyoga) cannot ‘hold’ Him.

No tīrtha is specified in this verse; the focus is theological instruction through simile.

None explicitly; the verse implies the necessity of proper yoga/bhakti rather than giving a concrete rite.