नानाविदा धर्मवार्ताः प्रकरिष्यसि ब्राह्मण । इत्युक्त्वा विजयाद्यास्ता देवीचरितवर्णनैः
nānāvidā dharmavārtāḥ prakariṣyasi brāhmaṇa | ityuktvā vijayādyāstā devīcaritavarṇanaiḥ
“হে ব্রাহ্মণ, তুমি ধর্মসম্বন্ধে নানা প্রকার আলোচনা করবে”—এ কথা বলে বিজয়া প্রভৃতি সখীরা দেবীর চরিত-কথা বর্ণনা করে সময় কাটাল।
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating; the addressed person is a Brāhmaṇa/brahmacārī within the story
Remembering and narrating the Goddess’s deeds is itself dharmic conduct and a means of sanctifying time.
No tīrtha is named; the verse highlights Devī-kathā and dharma discourse rather than sacred geography.
No explicit ritual is prescribed; devotional narration (kathā) is presented as a dharmic practice.