शतक्रतोरमरनिकायपालिता पताकिनी याननिनादनादिता । सितोन्नतध्वजपटकोटिमंडिता बभूव सा दितिसुतोकवर्धिनी
śatakratoramaranikāyapālitā patākinī yānaninādanāditā | sitonnatadhvajapaṭakoṭimaṃḍitā babhūva sā ditisutokavardhinī
শতক্রতু (ইন্দ্র)-সহ দেবগণ দ্বারা রক্ষিত সেই পতাকাবাহী সেনা রথের গর্জনে মুখরিত হল; কোটি কোটি উচ্চ শুভ্র ধ্বজ-পটের শোভায় বিভূষিত হয়ে তা দিতিপুত্রদের ভয় ও দুঃখ বৃদ্ধি করল।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A vast deva-host protected by Indra’s divine retinues advances; the air shakes with chariot thunder; countless tall white flags and streamers create a luminous canopy; Daityas are struck with dread.
When divine order mobilizes, adharma loses courage; righteousness itself becomes a force that dispels hostile power.
No specific tīrtha is mentioned; the verse focuses on the splendor of the deva-host.
None.