कुभार्यस्य यथा पुंसः सर्वंस्याच्चिंतितं वृथा । दृठसारमहामौर्वीमन्यां संयोजयत्ततः
kubhāryasya yathā puṃsaḥ sarvaṃsyācciṃtitaṃ vṛthā | dṛṭhasāramahāmaurvīmanyāṃ saṃyojayattataḥ
যেমন কুপত্নীযুক্ত পুরুষের সব চিন্তা-পরিকল্পনা বৃথা হয়, তেমনি ব্যর্থতা দেখে সে তখন আর-একটি দৃঢ় ও শক্তিশালী মহামৌর্বী ধনুর্জ্যা সংযোজিত করল।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A warrior, after seeing his prior attempt fail, tightens and replaces the bowstring with a thicker, powerful cord; the simile of a troubled household is suggested through a faint vignette in the background.
Misaligned companionship ruins even good intentions; right supports and right means are essential for success in dharma.
No sacred geography is mentioned in this verse.
None.