Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

गेहिनो हेलया जिग्युर्दस्यून्दूर्ग पतिर्यथा । न केऽपि प्रभवस्तां चाप्यनुकर्तुं गृहेश्वरीम्

gehino helayā jigyurdasyūndūrga patiryathā | na ke'pi prabhavastāṃ cāpyanukartuṃ gṛheśvarīm

যেমন দুর্গের অধিপতি দস্যুদের জয় করে, তেমনই গৃহস্থরাও সহজে কষ্ট জয় করে; কিন্তু গৃহেশ্বরী—পালনকারিণী—তাঁর মতো করে অনুকরণ করার ক্ষমতা কারও নেই।

gehinaḥhouseholders
gehinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
helayāwith ease, playfully
helayā:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Roothelā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
jigyuḥconquered
jigyuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootji (जि धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
dasyūnbandits
dasyūn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdasyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
durga-patiḥthe lord of a fort
durga-patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdurga (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दुर्गस्य पतिः)
yathājust as
yathā:
Sambandha (Comparative/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/उदाहरण-वाचक अव्यय (as, just as)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
keany (persons)
ke:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (किम्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; प्रश्न/अनिश्चित-प्रयोग (who/any)
apieven, at all
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (even/also/any)
prabhavaḥcapable, able (ones)
prabhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक, स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
anukartumto imitate, to follow
anukartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootanu-kṛ (कृ धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), उपसर्गः ‘अनु-’
gṛha-īśvarīmthe mistress of the house
gṛha-īśvarīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + īśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गृहस्य ईश्वरी)

Daityendra/Vajrāṅga (continued reflection; implied)

Scene: A fortified city/house as a ‘durgā’; the householder as vigilant guardian; bandit-like troubles repelled; at the center, the gṛheśvarī calmly sustaining the home—symbolizing the unseen strength that cannot be imitated.

G
Gehin (householder)
G
Gṛheśvarī (mistress of the home)

FAQs

The Purāṇa praises the often-unseen spiritual strength of household life and the central sustaining role of the virtuous wife.

No tīrtha is indicated in this verse.

None; it is a praise-statement reinforcing household dharma.