यवांकुरं जामदग्न्यो भर्गदैत्येति नाम च । पुरूरवाश्चाश्चान्नमयं बहुरूपेति नाम च
yavāṃkuraṃ jāmadagnyo bhargadaityeti nāma ca | purūravāścāścānnamayaṃ bahurūpeti nāma ca
জামদগ্ন্য (পরশুরাম) যবাঙ্কুরময় লিঙ্গ আরাধনা করেন; তার নাম ‘ভর্গদৈত্য’। আর পুরূরবা পক্তান্নময় (রান্না অন্নের) লিঙ্গ পূজা করেন; তার নাম ‘বহুরূপ’।
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)
Scene: Jāmadagnya (Paraśurāma) offers a barley-sprout liṅga named Bhargadaitya; Purūravas offers a cooked-food liṅga named Bahurūpa—two altars showing austerity and royal devotion.
Even ordinary nourishment and sprouts, when offered with purity, become vehicles of worship to the many-formed Lord.
No specific tīrtha is referenced in this verse.
It indicates worship with sprout-based and food-based symbolic liṅgas, reflecting devotion adapted to circumstance.