वृत्रं निहत्य वृत्रारिर्ब्रह्महत्यामवाप्तवान् । अनुतप्तोथ पप्रच्छ प्रायश्चित्तं पुरोहितम्
vṛtraṃ nihatya vṛtrārirbrahmahatyāmavāptavān | anutaptotha papraccha prāyaścittaṃ purohitam
বৃত্রকে বধ করে বৃত্রারি (ইন্দ্র) ব্রহ্মহত্যার পাপ লাভ করলেন। অনুতাপে দগ্ধ হয়ে তিনি তখন পুরোহিতকে প্রায়শ্চিত্তের উপায় জিজ্ঞাসা করলেন।
Skanda
Listener: Agastya
Scene: Indra, still bearing the aura of battle, stands troubled and downcast before his priest (Bṛhaspati implied), hands lowered in shame; a shadowy personification of brahmahatyā clings behind him; the scene foreshadows a journey toward a purifying tīrtha.
Even mighty beings must seek dharmic atonement; remorse and guidance from a priest/teacher lead toward purification.
The verse sets up the Dharmatīrtha-māhātmya narrative, preparing the context for a tīrtha-linked expiation.
It introduces prāyaścitta (expiation) as necessary after grave sin; the specific rite is to be explained in subsequent verses.