Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 62

अभिलाषेषु सर्वेषु जागर्त्येको हृदीह मे । अद्यापि मार्गणः कोपि द्रष्टव्यः स्वतनोरपि

abhilāṣeṣu sarveṣu jāgartyeko hṛdīha me | adyāpi mārgaṇaḥ kopi draṣṭavyaḥ svatanorapi

আমার সকল অভিলাষের মধ্যে হৃদয়ে একটিই জাগ্রত আছে—আজও আমাকে এমন একজন পাত্র খুঁজতে হবে, যাঁকে আমি নিজের দেহ পর্যন্ত দান করতে যোগ্য মনে করি।

अभिलाषेषुamong desires
अभिलाषेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअभिलाष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Locative, Plural)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Locative, Plural); विशेषण
जागर्तिis awake; remains alert
जागर्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजागृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन (Present Indicative, 3rd person, Singular)
एकःone (single)
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); विशेषण
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
मेmy; of me
मे:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular); सर्वनाम
अद्यtoday; even now
अद्य:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time: today/now)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक-निपात (particle: even/also)
मार्गणःa seeker; searcher
मार्गणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
कःsomeone; any (who?)
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); प्रश्नवाचक
अपिsome; any
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (enclitic: some/any)
द्रष्टव्यःto be seen; should be seen
द्रष्टव्यः:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be seen)
स्वतनुःof one’s own body
स्वतनुः:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular); कर्मधारय (स्वा तनुः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक-निपात (particle: even)

A dharmaśīla king (addressing a Brāhmaṇa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A king in contemplation, hand on heart, scanning for a worthy ascetic or Brāhmaṇa guest; the streets/ghāṭas of Kāśī show pilgrims and mendicants, suggesting the search for the right ‘pātra’.

D
Dāna (implied)
B
Brāhmaṇa (contextual)

FAQs

The noblest longing is the longing to give—seeking opportunities for dāna as a daily spiritual vigilance.

The statement belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī framework, where charity and hospitality are praised as tīrtha-like acts.

No fixed rite; the ‘prescription’ is the attitude of continual dāna and searching for a worthy recipient.