Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

अर्क उवाच । तिष्ठानूरो मम रथे सदैव विनतात्मज । जगतां च हितार्थाय ध्वांतं विध्वंसयन्पुरः

arka uvāca | tiṣṭhānūro mama rathe sadaiva vinatātmaja | jagatāṃ ca hitārthāya dhvāṃtaṃ vidhvaṃsayanpuraḥ

অর্ক (সূর্য) বললেন—হে বিনতার পুত্র অরুণ! তুমি সর্বদা আমার রথে অবস্থান করো এবং জগতের মঙ্গলের জন্য আমার অগ্রে অন্ধকার বিনাশ করতে থাকো।

arkaḥArka (the Sun)
arkaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tiṣṭhastand / remain
tiṣṭha:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
anūroO Anūru
anūro:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
rathein/on the chariot
rathe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
vinatātmajaO son of Vinatā
vinatātmaja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvinatā (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vinatāyāḥ ātmajaḥ)
jagatāmof the worlds / beings
jagatām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
hitārthāyafor (their) welfare
hitārthāya:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष (hitasya arthāya = for the welfare)
dhvāntamdarkness
dhvāntam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhvānta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vidhvaṃsayandestroying
vidhvaṃsayan:
Kriya-visheshaṇa (Agent participle/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + dhvaṃs (धातु) → vidhvaṃsayant (शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शतृ (present active participle)
puraḥin front / ahead
puraḥ:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)

Arka (Sūrya) (explicit)

Tirtha: Aruṇāditya (as Sūrya’s loka-hita aspect)

Type: kshetra

Listener: Aruṇa (Vinatā’s son)

Scene: Sūrya speaks, appointing Aruṇa—son of Vinatā—to stand on the chariot forever, destroying darkness ahead for the welfare of all worlds.

A
Arka (Sūrya)
A
Aruṇa
V
Vinatā
R
Ratha (solar chariot)

FAQs

Serving cosmic order (ṛta/dharma) is sacred: Aruṇa’s service to Sūrya becomes a universal welfare act—banishing darkness.

Indirectly, this supports the Aruṇāditya tradition later localized in Vārāṇasī within the Kāśīkhaṇḍa.

No direct ritual; it narrates Aruṇa’s divinely appointed service.