Adhyaya 6
Kashi KhandaPurva ArdhaAdhyaya 6

Adhyaya 6

এই অধ্যায়ে পরাশর সূতকে উপদেশ দেন যে বাহ্য আচার-অনুষ্ঠানের পুণ্যের চেয়ে পরোপকার ও পরহিতচিন্তাই শ্রেষ্ঠ ধর্ম। এরপর আগস্ট্য–লোপামুদ্রা সংলাপ শুরু হয়। শ্রীশৈল (ত্রিপুরান্তক শিবের সঙ্গে সম্পর্কিত) দর্শনে এমন কথা ওঠে যে শিখর দর্শনমাত্রেই পুনর্জন্ম নাশ হয়। লোপামুদ্রা প্রশ্ন করেন—যদি তাই হয়, তবে কাশী কেন এত কাম্য? আগস্ট্য মুক্তিদায়ক ক্ষেত্র ও তীর্থের নানা শ্রেণি ব্যাখ্যা করে ভারতবর্ষের প্রসিদ্ধ তীর্থস্থানগুলির উল্লেখ করেন। তারপর তিনি ‘মানস তীর্থ’ প্রকাশ করেন—সত্য, ক্ষমা, ইন্দ্রিয়-নিগ্রহ, দয়া, আরজব (সরলতা), দান, দম, সন্তোষ, ব্রহ্মচর্য, প্রিয়বাক্য, জ্ঞান, ধৃতি ও তপস্যা। তিনি বলেন, লোভ, নিষ্ঠুরতা, নিন্দা, কপটতা ও আসক্তিতে কলুষিত মনকে শুধু জলস্নান শুদ্ধ করতে পারে না; প্রকৃত তীর্থ হলো মনঃশুদ্ধি ও বৈরাগ্য। অধ্যায়ে তীর্থযাত্রার শিষ্টাচারও আছে—পূর্ব উপবাস, গণেশ পূজা, পিতৃতর্পণ, ব্রাহ্মণ ও সাধুদের সম্মান, তীর্থে ভোজনবিধি, শ্রাদ্ধ-তর্পণের প্রকার, এবং উদ্দেশ্য ও যাত্রাপদ্ধতি অনুসারে তীর্থফলের ‘অংশ’ নির্ধারণ। শেষে মুক্তিক্ষেত্রের ক্রমতালিকা দেওয়া হয়—শ্রীশৈল ও কেদার মোক্ষদায়ক, কিন্তু প্রয়াগ তাদের চেয়ে শ্রেষ্ঠ, আর প্রয়াগেরও ঊর্ধ্বে অবিমুক্ত কাশী—মুক্তির ভূগোলে অতুলনীয়। শ্রদ্ধায় শ্রবণ/পাঠ করলে পাপক্ষয়, মনঃপরিশুদ্ধি ও অশুভ পুনর্জন্ম-নিবারণের ফল বলা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

पाराशर्य उवाच । शृणु सूत महाभाग कथां श्रुतिसहोदराम् । यां वै हृदि निधायेह पुरुषः पुरुषार्थभाक्

পারাশর্য বললেন—হে মহাভাগ সূত! বেদের সহোদরা এই পবিত্র কাহিনি শোনো; একে হৃদয়ে ধারণ করলে মানুষ এখানে ধর্ম, অর্থ, কাম ও মোক্ষ—চার পুরুষার্থের ফল লাভ করে।

Verse 2

ततः श्रीदर्श नानंद सुधाधाराधुनीं मुनिः । अवगाह्य सपत्नीकः परां मुदमवाप सः

তারপর মুনি পত্নীসহ শ্রীদর্শনজাত আনন্দের অমৃতধারার ন্যায় সেই প্রবাহে অবগাহন করে পরম আনন্দ লাভ করলেন।

Verse 3

वह्निकुंडसमुद्भूत सूतनिर्मलमानस । शृणुष्वैकं पुरा विद्भिर्भाषितं यत्सुभा षितम्

হে অগ্নিকুণ্ডসম্ভূত, নির্মলচিত্ত সূত! প্রাচীনকালে বিদ্বজ্জনের উচ্চারিত এই এক উৎকৃষ্ট বাণী শোনো।

Verse 4

परोपकरणं येषां जागर्ति हृदये सताम् । नश्यंति विपदस्तेषां संपदः स्युः पदेपदे

যে সজ্জনদের হৃদয়ে পরোপকারের প্রেরণা সদা জাগ্রত থাকে, তাদের বিপদ নাশ হয় এবং পদে পদে সম্পদ প্রস্ফুটিত হয়।

Verse 5

तीर्थस्नानैर्न सा शुद्धिर्बहुदानैर्न तत्फलम् । तपोभिरुग्रैस्तन्नाप्यमुपकृत्याय दाप्यते

শুধু তীর্থস্নানে সেই শুদ্ধি লাভ হয় না, আর বহু দান করলেও সেই ফল মেলে না। কঠোর তপস্যাতেও তা কেনা যায় না—যা পরোপকারের দ্বারাই অর্জিত হয়।

Verse 6

परोपकृत्या यो धर्मो धर्मो दानादिसंभवः । एकत्र तुलितौ धात्रा तत्र पूर्वो भवद्गुरुः

পরোপকার থেকে যে ধর্ম জন্মায় এবং দানাদি থেকে যে ধর্ম জন্মায়—স্রষ্টা যখন দুটিকে একত্রে ওজন করেন, তখন প্রথমটিই গুরুতর, অর্থাৎ শ্রেষ্ঠ পথ হয়।

Verse 7

परिनिर्मथ्य वाग्जालं निर्णीतमिदमेव हि । नोपकारात्परो धर्मो नापकारादवं परम्

বাক্যের জাল মন্থন করে এই-ই স্থির সিদ্ধান্ত—উপকারের চেয়ে বড় ধর্ম নেই, আর অপকারের চেয়ে বড় পতন নেই।

Verse 8

उपकर्तुरगस्त्यस्य जातमेतन्निदर्शनम् । क्व तादृक्काशिजं दुःखं क्व तादृक्श्रीमुखेक्षणम्

উপকারী অগস্ত্য থেকে এই দৃষ্টান্ত জন্মেছে—কোথায় তেমন কাশীজাত দুঃখ, আর কোথায় শ্রীদেবীর দীপ্ত মুখদর্শন!

Verse 9

करिकर्णाग्रचपलं जीवितं विविधं वसु । तस्मात्परोपकरणं कार्यमेकं विपश्चिता

জীবন হাতির কানের ডগার মতো চঞ্চল, আর ধন নানা রূপে অস্থির; তাই জ্ঞানীজনের একটিই প্রধান কাজ—পরোপকার।

Verse 10

यल्लक्ष्मीनाममात्राप्त्या नरो नो माति कुत्रचित् । साक्षात्समीक्ष्यतां लक्ष्मीं कृतकृत्यो भवन्मुनिः

লক্ষ্মীর নামমাত্র লাভ করলেই মানুষ কোথাও বিনষ্ট হয় না। অতএব স্বয়ং লক্ষ্মীরই প্রত্যক্ষ দর্শন করো; হে মুনি, তবেই তুমি কৃতকৃত্য হবে।

Verse 11

गच्छन्यदृच्छयासोथ दूराच्छ्रीशैलमैक्षत । यत्र साक्षान्निवसति देवः श्रीत्रिपुरांतकः

সে চলতে চলতে আকস্মিকভাবে দূর থেকে শ্রীশৈল দেখল, যেখানে স্বয়ং দেব শ্রীত্রিপুরান্তক প্রত্যক্ষভাবে অধিষ্ঠান করেন।

Verse 12

उवाच वचनं पत्नीं तदा प्रीतमना मुनिः । इहस्थितैव पश्य त्वं कांते कांततरं परम्

তখন আনন্দিতচিত্ত মুনি পত্নীকে বললেন—“প্রিয়ে, এখানেই থেকে সেই পরম মনোহর দৃশ্য দেখো, যা সকলের চেয়ে অধিক মনোমুগ্ধকর।”

Verse 13

श्रीशैल शिखरं श्रीमदिदंतद्यद्विलोकनात् । पुनर्भवो मनुष्याणां भवेत्र नभवेत्क्वचित्

এই শ্রীশৈলের শ্রীমৎ শিখর—এর দর্শনমাত্রেই—মানুষের পুনর্জন্ম নাশ হতে পারে, আর তা আর কোথাও ঘটে না।

Verse 14

गिरि श्चतुरशीत्यायं योजनानां हि विस्मृतः । सर्वलिंगमयो यस्मादतः कुर्यात्प्रदक्षिणम्

এই পর্বত চুরাশি যোজন বিস্তৃত—এতই বিশাল যে বর্ণনার অতীত। যেহেতু এটি সর্বত্র লিঙ্গময়, তাই এর প্রদক্ষিণা করা উচিত।

Verse 15

लोपामुद्रोवाच । किंचिद्विज्ञप्तुमिच्छामि यद्याज्ञा स्वामिनो भवेत् । ब्रूते हि याऽनुज्ञाता पत्या सा पतिता भवेत्

লোপামুদ্রা বললেন—প্রভুর অনুমতি হলে আমি সামান্য নিবেদন করতে চাই। কারণ স্বামীর অনুমতি ব্যতীত যে স্ত্রী কথা বলে, সে দোষভাগিনী বলে কথিত।

Verse 16

अगस्त्य उवाच । किं वक्तुकामा देवि त्वं ब्रूहि तत्त्वमशंकिता । न त्वादृशीनां वाक्यं हि पत्युः खेदाय जायते

অগস্ত্য বললেন—দেবি, তুমি কী বলতে চাও? নির্ভয়ে সত্য কথা বলো। তোমার মতো মহিলাদের বাক্য কখনও স্বামীর দুঃখের কারণ হয় না।

Verse 17

ततः पप्रच्छ सा देवी प्रणम्य मुनिमानता । सर्वेषां च हितार्थाय स्वसंदेहापनुत्तये

তখন সেই মহীয়সী দেবী মুনিকে প্রণাম করে শ্রদ্ধাভরে জিজ্ঞাসা করলেন—সকলের মঙ্গলার্থে এবং নিজের সংশয় দূর করার জন্য।

Verse 18

लोपामुद्रोवाच । श्रीशैलशिखरं दृष्ट्वा पुनर्जन्म न विद्यते । इदमेव हि सत्यं चेत्किमर्थं काशिरिष्यते

লোপামুদ্রা বললেন—শ্রীশৈলের শিখর দর্শন করলে পুনর্জন্ম আর থাকে না, এমনই শোনা যায়। যদি এটিই সত্য হয়, তবে কাশী যাওয়ার উদ্দেশ্য কী?

Verse 19

अगस्तिरुवाच । आकर्णय वरारोहे सत्यं पृष्टं त्वयामले । निर्णीतमसकृच्चैतन्मुनिभिस्तत्त्वचिंतकैः

অগস্ত্য বললেন—হে বরারোহে, হে নির্মলে, শোনো; তুমি সত্য প্রশ্ন করেছ। এই বিষয় তত্ত্বচিন্তক মুনিগণ বহুবার নির্ণয় করেছেন।

Verse 20

मुक्तिस्थानान्यनेकानि कृतस्तत्रापिनिर्णयः । तानि ते कथयाम्यत्र दत्तचित्ता भव क्षणम्

মুক্তিদায়ক বহু তীর্থস্থান আছে, এবং তাদের বিষয়ে সেখানে নিশ্চিত সিদ্ধান্তও করা হয়েছে। এখন আমি এখানে তোমাকে সেগুলি বলছি—ক্ষণমাত্র মনোযোগ দিয়ে শ্রবণ করো।

Verse 21

प्रथमं तीर्थराजं तु प्रयागाख्यं सुविश्रुतम् । कामिकं सर्वतीर्थानां धर्मकामार्थमोक्षदम्

প্রথমে তীর্থরাজ প্রয়াগ—অতি প্রসিদ্ধ। সকল তীর্থের মধ্যে সর্বাধিক কাম্য, এবং ধর্ম, কাম, অর্থ ও মোক্ষ প্রদানকারী।

Verse 22

नैमिषं च कुरुक्षेत्रं गंगाद्वारमवंतिका । अयोध्या मथुरा चैव द्वारकाप्यमरावती

নৈমিষ ও কুরুক্ষেত্র; গঙ্গাদ্বার (হরিদ্বার) ও অবন্তিকা (উজ্জয়িনী); অযোধ্যা ও মথুরা; এবং দ্বারকা ও অমরাবতী—এগুলিও প্রসিদ্ধ।

Verse 23

सरस्वती सिंधुसंगो गंगासागरसंगमः । कांती च त्र्यंबकं चापि सप्तगोदावरीतटम्

সরস্বতী; সিন্ধুর সঙ্গে সঙ্গম; গঙ্গা ও সাগরের সঙ্গম; কান্তী; ত্র্যম্বক; এবং গোদাবরীর তীরে সাত পবিত্র তটভূমি—এগুলিও প্রশংসিত।

Verse 24

कालंजरं प्रभासश्च तथा बद रिकाश्रमः । महालयस्तथोंकारक्षेत्रं वै पौरुषोत्तमम्

কালাঞ্জর ও প্রভাস; তদ্রূপ বদরিকাশ্রম; মহালয়; ওঁকারক্ষেত্র; এবং পৌরুষোত্তম—এগুলি নিঃসন্দেহে মোক্ষপথের পবিত্র ক্ষেত্র।

Verse 25

गोकर्णो भृगुकच्छश्च भृगुतुंगश्च पुष्करम् । श्रीपर्वतादि तीर्थानि धारातीर्थं तथैव च

গোকর্ণ, ভৃগুকচ্ছ, ভৃগুতুঙ্গ, পুষ্কর, শ্রীপর্বতাদি তীর্থ এবং ধারাতীর্থ—এগুলিও মোক্ষদায়ক প্রসিদ্ধ পবিত্র তীর্থরূপে গণ্য।

Verse 26

मानसान्यपि तीर्थानि सत्यादीनि च वै प्रिये । एतानि मुक्तिदान्येव नात्र कार्या विचारणा

হে প্রিয়ে, সত্যাদি ‘মানস’ তীর্থও আছে। এগুলি নিশ্চিতই মুক্তিদায়ক; এখানে সন্দেহ বা তর্কের অবকাশ নেই।

Verse 27

गया तीर्थं च यत्प्रोक्तं पितॄणां हि मुक्तिदम् । पितामहानामृणतो मुक्तास्तत्तनया अपि

আর গয়া-তীর্থকে পিতৃগণের মুক্তিদায়ক বলা হয়েছে। পিতামহদের ঋণ শোধ হলে তাঁদের সন্তান-সন্ততিও মুক্ত বলে গণ্য হয়।

Verse 28

सधर्मिण्युवाच । मानसान्यपि तीर्थानि यान्युक्तानि महामते । कानि कानि च तानीह ह्येतदाख्यातुमर्हसि

সধর্মিণী বললেন: হে মহামতে, আপনি ‘মানস’ তীর্থের কথাও বলেছেন। এখানে সেগুলি কোন কোনটি? অনুগ্রহ করে আমাকে তা ব্যাখ্যা করুন।

Verse 29

अगस्त्य उवाच । शृणु तीर्थानि गदतो मानसानि ममानघे । येषु सम्यङ्नरः स्नात्वा प्रयाति परमां गतिम्

অগস্ত্য বললেন: হে অনঘে, আমি যে ‘মানস’ তীর্থগুলির কথা বলছি, তা শোনো; যেগুলিতে যথাযথ স্নান করলে মানুষ পরম গতি লাভ করে।

Verse 30

सत्यं तीर्थं क्षमा तीर्थं तीर्थमिन्द्रियनिग्रहः । सर्वभूतदयातीर्थं तीर्थमार्जवमेव च

সত্যই তীর্থ, ক্ষমাও তীর্থ, ইন্দ্রিয়-নিগ্রহও তীর্থ। সর্বভূতে দয়া তীর্থ, আর আর্জব—অন্তরের সরলতাও—তীর্থ।

Verse 31

दानं तीर्थं दमस्तीर्थं संतोषस्तीर्थमुच्यते । ब्रह्मचर्यं परं तीर्थं तीर्थं च प्रियवादिता

দান তীর্থ, দম (সংযম) তীর্থ, সন্তোষকেও তীর্থ বলা হয়। ব্রহ্মচর্য পরম তীর্থ, আর প্রিয়-মধুর বাক্যও তীর্থ।

Verse 32

ज्ञानं तीर्थं धृतिस्तीर्थं तपस्तीर्थमुदाहृतम् । तीर्थानामपि तत्तीर्थं विशुद्धिर्मनसः परा

জ্ঞান তীর্থ, ধৃতি (ধৈর্য) তীর্থ, তপস্যাও তীর্থ বলা হয়েছে। কিন্তু সব তীর্থের মধ্যে সেই তীর্থই শ্রেষ্ঠ—মনের পরম বিশুদ্ধি।

Verse 33

न जलाप्लुतदेहस्य स्नानमित्यभिधीयते । स स्नातो यो दमस्नातः शुचिः शुद्धमनोमलः

শুধু জলে দেহ ভিজিয়ে নেওয়াকেই ‘স্নান’ বলা হয় না। সেই-ই স্নাত, যে দমে (সংযমে) স্নাত—পবিত্র, যার মনের মল ধুয়ে গেছে।

Verse 34

यो लुब्धः पिशुनः क्रूरो दांभिको विषयात्मकः । सर्वतीर्थेष्वपि स्नातः पापो मलिन एव सः

যে লোভী, পরনিন্দাকারী, ক্রূর, দম্ভী ও বিষয়াসক্ত—সে সর্ব তীর্থে স্নান করলেও পাপী ও কলুষিতই থাকে।

Verse 35

न शरीर मल त्यागान्नरो भवति निर्मलः । मानसे तु मले त्यक्ते भवत्यंतः सुनिर्मलः

মানুষ কেবল দেহের মল-ময়লা ত্যাগ করলেই নির্মল হয় না। কিন্তু মনোমল ত্যাগ করলে সে অন্তরে অতিশয় নির্মল হয়ে ওঠে।

Verse 36

जायंते च म्रियंते च जलेष्वेव जलौकसः । न च गच्छंति ते स्वर्गमविशुद्धमनोमलाः

জলচর প্রাণীরা জলের মধ্যেই জন্মায় এবং জলের মধ্যেই মরে; তবু যাদের মনোমল অশুদ্ধ, তারা স্বর্গে গমন করে না।

Verse 37

विषयेष्वति संरागो मानसो मल उच्यते । तेष्वेव हि विरागो स्य नैर्मल्यं समुदाहृतम्

বিষয়ভোগে অতিরিক্ত আসক্তিকেই মনের মল বলা হয়। সেই বিষয়গুলির প্রতিই বৈরাগ্যকে নির্মলতা বলা হয়েছে।

Verse 38

चित्तमंतर्गतं दुष्टं तीर्थस्नानान्न शुद्ध्यति । शतशोथ जलैर्धौतं सुराभांडमिवाशुचि

যার চিত্ত অন্তরে দুষ্ট, সে তীর্থস্নানে শুদ্ধ হয় না; যেমন সুরাপাত্র শতবার জল দিয়ে ধুলেও অশুচিই থাকে।

Verse 39

दानमिज्यातपःशौचं तीर्थसेवा श्रुतं तथा । सर्वाण्येतान्यतीर्थानि यदि भावो न निर्मलः

দান, ইজ্যা-উপাসনা, তপ, শৌচ, তীর্থসেবা এবং শাস্ত্রশ্রবণ—ভাব নির্মল না হলে এগুলো সবই অ-তীর্থ, অর্থাৎ সত্য তীর্থ নয়।

Verse 40

निगृहीतेंद्रियग्रामो यत्रैव च वसेन्नरः । तत्र तस्य कुरुक्षेत्रं नैमिषं पुष्कराणि च

যে স্থানে মানুষ ইন্দ্রিয়সমূহ সংযত করে বাস করে, সেই স্থানই তার জন্য কুরুক্ষেত্র, নৈমিষ ও পুষ্কর তীর্থসম হয়ে ওঠে।

Verse 41

ज्ञानपूते ज्ञानजले रागद्वेषमलापहे । यः स्नाति मानसे तीर्थे स याति परमां गतिम्

যে জ্ঞানপবিত্র জ্ঞানজলে—যা রাগ-দ্বেষের মল দূর করে—মানস তীর্থে স্নান করে, সে পরম গতি লাভ করে।

Verse 42

एतत्ते कथितं देवि मानसं तीर्थलक्षणम् । भौमानामपि तीर्थानां पुण्यत्वे कारणं शृणु

হে দেবী! তোমাকে মানস তীর্থের লক্ষণ বলা হল; এখন ভৌম (পৃথিবীস্থ) তীর্থগুলির পুণ্যত্বের কারণও শোনো।

Verse 43

यथा शरीरस्योद्देशाः केचिन्मेध्यतमाः स्मृताः । तथा पृथिव्यामुद्देशाः केचित्पुण्यतमाः स्मृताः

যেমন দেহের কিছু অংশ বিশেষভাবে শুদ্ধ বলে মানা হয়, তেমনই পৃথিবীতেও কিছু অঞ্চল বিশেষভাবে পুণ্য বলে স্মৃত।

Verse 44

प्रभावादद्भुताद्भूमेः सलिलस्य च तेजसः । परिग्रहान्मुनीनां च तीर्थानां पुण्यता स्मृता

ভূমির আশ্চর্য প্রভাব, জলের অন্তর্নিহিত তেজ, এবং মুনিদের পরিগ্রহ (পবিত্র সান্নিধ্য-স্বীকৃতি) থেকেই তীর্থের পুণ্যতা স্মৃত।

Verse 45

तस्माद्भौमेषु तीर्थेषु मानसेषु च नित्यशः । उभयेष्वपि यः स्नाति स याति परमां गतिम

অতএব যে ব্যক্তি পার্থিব তীর্থে এবং মানস তীর্থে নিত্য স্নান করে, সে পরম গতি লাভ করে।

Verse 46

अनुपोष्य त्रिरात्राणि तीर्थान्यनभिगम्य च । अदत्त्वा कांचनं गाश्च दरिद्रो नाम जायते

যে তিন রাত্রি উপবাস করে না, তীর্থে গমন করে না, এবং স্বর্ণ ও গাভী দান করে না—সে ‘দরিদ্র’ (পুণ্যহীন) নামে পরিচিত হয়।

Verse 47

अग्निष्टोमादिभिर्यज्ञैरिष्ट्वा विपुलदक्षिणैः । न तत्फलमवाप्नोति तीर्थभिगमनेन यत्

অগ্নিষ্টোম প্রভৃতি যজ্ঞ বহু দক্ষিণাসহ সম্পন্ন করলেও, তীর্থগমনে যে ফল লাভ হয়, সে ফল তাতে মেলে না।

Verse 48

यस्य हस्तौ च पादौ च मनश्चैव सुसंयतम् । विद्या तपश्च कीर्तिश्च स तीर्थफलमश्नुते

যার হাত, পা ও মন সুসংযত, এবং যার জীবনে বিদ্যা, তপস্যা ও সুকীর্তি আছে—সেই তীর্থের সত্য ফল ভোগ করে।

Verse 49

प्रतिग्रहादुपावृत्तः संतुष्टो येनकेनचित् । अहंकार विमुक्तश्च स तीर्थफलमश्नुते

যে প্রতিগ্রহ (উপহার গ্রহণ) থেকে নিবৃত্ত, যা-ই মেলে তাতেই সন্তুষ্ট, এবং অহংকারমুক্ত—সেই তীর্থের সত্য ফল ভোগ করে।

Verse 50

अदंभको निरारंभो लघ्वाहारो जितेंद्रियः । विमुक्तसर्वसंगैर्यः स तीर्थफलमश्नुते

যে দম্ভহীন, প্রদর্শনবিমুখ, অল্পাহারী, ইন্দ্রিয়জয়ী এবং সর্বাসক্তি-মুক্ত—সেই সত্যই তীর্থফল লাভ করে।

Verse 52

अकोपनोऽमलमतिः सत्यवादी दृढव्रतः । आत्मोपमश्च भूतेषु सतीर्थफलमश्नुते । तीर्थान्यनुसरन्धीरः श्रद्दधानः समाहितः । कृतपापो विशुद्ध्येत किं पुनः शुद्धकर्मकृत्

যে ক্রোধহীন, নির্মলচিত্ত, সত্যভাষী, দৃঢ়ব্রতী এবং সকল ভূতে আত্মসম ভাব রাখে—সে তীর্থের সত্য ফল লাভ করে। যে ধীর ব্যক্তি শ্রদ্ধা ও সমাহিত চিত্তে তীর্থসমূহ অনুসরণ করে, সে পাপ করে থাকলেও শুদ্ধ হয়; তবে যার কর্মই শুদ্ধ, তার তো আরও অধিক।

Verse 53

तिर्यग्योनि न वै गच्छेत्कुदेशे नैव जायते । न दुःखी स्यात्स्वर्गभाक्च मोक्षोपायं च विंदति

সে তির্যক্-যোনিতে পতিত হয় না, কুদেশে জন্মায় না; দুঃখী হয় না—স্বর্গলাভ করে এবং মোক্ষের উপায়ও পায়।

Verse 54

अश्रद्दधानः पापात्मा नास्तिकोऽच्छिन्नसंशयः । हेतुनिष्ठश्च पंचैते न तीर्थफलभागिनः

অশ্রদ্ধালু, পাপবুদ্ধি, নাস্তিক, যার সংশয় কাটে না, এবং যে কেবল তর্কে আসক্ত—এই পাঁচজন তীর্থফলের ভাগী নয়।

Verse 55

तीर्थानि च यथोक्तेन विधिना संचरंति ये । सर्वद्वंद्वसहा धीरास्ते नराः स्वर्गभागिनः

যারা শাস্ত্রোক্ত বিধি অনুসারে তীর্থসমূহ পরিভ্রমণ করে, ধীর হয়ে সকল দ্বন্দ্ব সহ্য করে—তারা স্বর্গের ভাগী হয়।

Verse 56

तीर्थयात्रां चिकीर्षुः प्राग्विधायोपोषणं गृहे । गणेशं च पितॄन्विप्रान्साधूञ्छक्त्या प्रपूज्य च

যে তীর্থযাত্রা করতে ইচ্ছুক, সে প্রথমে গৃহে উপবাস পালন করবে; তারপর সাধ্য অনুসারে গণেশ, পিতৃগণ, ব্রাহ্মণ ও সাধুদের যথাবিধি পূজা করবে।

Verse 57

कृतपारणको हृष्टो गच्छेन्नियमधृक्पुनः । आगत्याभ्यर्च्य पितॄन्यथोक्तफलभाग्भवेत्

উপবাস ভেঙে পারণ সম্পন্ন করে, আনন্দিত ও নিয়মনিষ্ঠ হয়ে সে যাত্রা করবে; ফিরে এসে পিতৃদের পূজা করলে শাস্ত্রোক্ত ফলের অংশী হয়।

Verse 58

न परीक्ष्यो द्विजस्तीर्थेष्वन्नार्थी भोज्य एव च । सक्तुभिः पिंडदानं च चरुणा पायसेन च

তীর্থে অন্নপ্রার্থী ব্রাহ্মণকে পরীক্ষা-নিরীক্ষা করা উচিত নয়; তাকে অবশ্যই ভোজন করাতে হবে। আর সক্তু, চরু ও পায়স দিয়ে পিণ্ডদান করা যায়।

Verse 59

कर्तव्यमृषिभिर्दृष्टं पिण्याकेन गुडेन च । श्राद्धं तत्र प्रकर्तव्यमर्घ्यावाहनवर्जितम्

ঋষিদের অনুমোদিত মতে পিণ্যাকা ও গুড় দিয়েও (অর্ঘ্যাদি) করা যথাযথ। সেই তীর্থে অর্ঘ্য ও আবাহন বর্জন করে শ্রাদ্ধ করা উচিত।

Verse 60

अकालेप्यथवा काले तीर्थे श्राद्धं च तर्पणम् । अविलंबेन कर्तव्यं नैव विघ्नं समाचरेत्

অসময় হোক বা সময়, তীর্থে শ্রাদ্ধ ও তর্পণ বিলম্ব না করে করা উচিত; কোনো বিঘ্ন সৃষ্টি বা আহ্বান করা উচিত নয়।

Verse 61

तीर्थं प्राप्य प्रसंगेन स्नानं तीर्थे समाचरेत् । स्नानजं फलमाप्नोति तीर्थयात्राश्रितं स च

যদি কেউ প্রসঙ্গক্রমে তীর্থে পৌঁছায়, তবু তীর্থজলে স্নান অবশ্যই করা উচিত। সে স্নানজাত পুণ্য এবং তীর্থযাত্রার আশ্রিত ফলও লাভ করে।

Verse 62

नृणां पापकृतां तीर्थे पापस्य शमनं भवेत् । यथोक्तं फलदं तीर्थं भवेच्छ्रद्धात्मनां नृणाम्

পাপকর্মে লিপ্ত মানুষের জন্য তীর্থে পাপের প্রশমন হয়। আর যাদের অন্তরে শ্রদ্ধা আছে, তাদের জন্য তীর্থ শাস্ত্রোক্ত ফল প্রদান করে।

Verse 63

षोडशांशं स लभते यः पराथं च गच्छति । अर्धं तीर्थफलं तस्य यः प्रसंगेन गच्छति

যে অন্যের জন্য তীর্থে যায়, সে পূর্ণ ফলের মাত্র ষোড়শাংশ পায়। কিন্তু যে কেবল প্রসঙ্গক্রমে যায়, সে তীর্থফলের অর্ধেক লাভ করে।

Verse 64

कुश प्रतिकृतिं कृत्वा तीर्थवारिणि मज्जयेत् । मज्जयेच्च यमुद्दिश्य सोष्टमांशं लभेत वै

কুশঘাস দিয়ে প্রতিকৃতি নির্মাণ করে তা তীর্থজলে নিমজ্জিত করা উচিত। যদি যমকে উদ্দেশ করে নিমজ্জিত করা হয়, তবে সে তীর্থপুণ্যের অষ্টমাংশ নিশ্চিতভাবে লাভ করে।

Verse 65

तीर्थोपवासः कर्तव्यः शिरसो मुंडनं तथा । शिरोगतानि पापानि यांति मुंडनतो यतः

তীর্থে উপবাস করা উচিত এবং তদ্রূপ শিরোমুণ্ডনও। কারণ মুণ্ডনের দ্বারা শিরোগত পাপসমূহ দূর হয়ে যায়।

Verse 66

यदह्नि तीर्थप्राप्तिः स्यात्ततोह्नः पूर्ववासरे । उपवासस्तु कर्तव्यः प्राप्ताह्नि श्राद्धदो भवेत्

যে দিনে তীর্থে পৌঁছাতে হবে, তার আগের দিন উপবাস করা উচিত। আর পৌঁছানোর দিন পিতৃদের উদ্দেশে শ্রাদ্ধ ও তर्पণ-দান করা কর্তব্য।

Verse 67

तीर्थप्रसंगात्तीर्थांगमप्युक्तं त्वत्पुरोमया । स्वर्गसाधनमेवैतन्मोक्षोपायश्च वै भवेत्

তীর্থের প্রসঙ্গে তোমার সম্মুখে আমি তীর্থযাত্রার অঙ্গ-উপাঙ্গও বর্ণনা করেছি। এটাই নিশ্চিতভাবে স্বর্গসাধন এবং মোক্ষলাভের সত্য উপায়।

Verse 68

काशीकांती च मायाख्या त्वयोध्याद्वारवत्यपि । मथुरावंतिका चैताः सप्त पुर्योत्र मोक्षदाः

কাশী, কাঞ্চী, মায়া (হরিদ্বার), অযোধ্যা, দ্বারাবতী, মথুরা ও অবন্তিকা—এগুলি এখানে সাতটি পবিত্র পুরী, যা মোক্ষ প্রদান করে।

Verse 69

श्रीशैलो मोक्षदः सर्वः केदारोपि ततोऽधिकः । श्रीशैलाच्चापि केदारात्प्रयागं मोक्षदं परम्

শ্রীশৈল সর্বতোভাবে মোক্ষদায়ক; তার থেকেও অধিক কেদার। আর শ্রীশৈল ও কেদার থেকেও শ্রেষ্ঠ প্রয়াগ—পরম মোক্ষদ তীর্থ।

Verse 70

प्रयागादपि तीर्थाग्र्यादविमुक्तं विशिष्यते । यथाविमुक्ते निर्वाणं न तथाक्वाप्यसंशयम्

তীর্থশ্রেষ্ঠ প্রয়াগের থেকেও অবিমুক্ত অধিক শ্রেষ্ঠ। অবিমুক্তে যেমন নির্বাণ, তেমন অন্য কোথাও নয়—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 73

अन्यानि मुक्तिक्षेत्राणि काशीप्राप्तिकराणि च । काशीं ध्यायमिमं श्रुत्वा नरो नियतमानसः । श्रावयित्वा द्विजांश्चापि श्रद्धाभक्तिसमन्वितान्

অন্য মুক্তিক্ষেত্রসমূহও কাশী-প্রাপ্তির কারণ হয়ে ওঠে। যে ব্যক্তি সংযতচিত্তে কাশীর ধ্যান করে এই বৃত্তান্ত শোনে এবং শ্রদ্ধা-ভক্তিসম্পন্ন ব্রাহ্মণদেরও শোনায়, সে কাশী-প্রাপ্তি ও মোক্ষের দিকে নিয়ে যায় এমন পুণ্য লাভ করে।

Verse 74

क्षत्रियान्धर्मनिरतान्वैश्यान्सन्मार्गवर्तिनः । शूद्रान्द्विजेषु भक्तांश्च निष्पापो जायते द्विजः

ধর্মনিষ্ঠ ক্ষত্রিয়, সৎপথগামী বৈশ্য এবং দ্বিজদের প্রতি ভক্ত শূদ্র—এরা যখন (এমন শ্রদ্ধাপূর্বক শ্রবণ ও আচরণে) প্রবৃত্ত হয়, তখন দ্বিজ পাপমুক্ত হয়।