ये त्वा स्मरंति सततं सहजप्रकाशां काशीपुरीस्थितिमतीं नतमोक्षलक्ष्मीम् । तान्संस्मरेत्स्मरहरो धृतशुद्धबुद्धीन्निर्वाणरक्षणविचक्षणपात्रभूतान्
ye tvā smaraṃti satataṃ sahajaprakāśāṃ kāśīpurīsthitimatīṃ natamokṣalakṣmīm | tānsaṃsmaretsmaraharo dhṛtaśuddhabuddhīnnirvāṇarakṣaṇavicakṣaṇapātrabhūtān
যাঁরা আপনাকে সদা স্মরণ করেন—স্বপ্রভা, কাশীপু্রীতে অধিষ্ঠিতা, প্রণতজনের মোক্ষ-লক্ষ্মী—স্মরহর শিবও তাঁদের স্মরণ করেন; তাঁদের বুদ্ধি শুদ্ধ, তাঁরা নির্বাণ-রক্ষায় বিচক্ষণ যোগ্য পাত্র।
Narrator (contextual: Skanda in Kāśī Khaṇḍa discourse)
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Scene: A devotee in Kāśī meditates on the self-effulgent Devī; above, Śiva as Smarahara turns his compassionate gaze toward the devotee, signifying reciprocal remembrance and protection of liberation.
Steady remembrance (smaraṇa) of the Kāśī-abiding Goddess purifies the mind, and Śiva reciprocally safeguards the devotee’s path to liberation.
Kāśīpurī (Varanasi), presented as a seat of mokṣa and divine presence.
No external rite is mandated here; the practice emphasized is continuous remembrance and devotion (smaraṇa, praṇāma implied).