क्रांतलोकत्रयाकंडूः कंडूतनयवत्सला । खड्गिनी खड्गधाराभा खगा खंडेंदुधारिणी
krāṃtalokatrayākaṃḍūḥ kaṃḍūtanayavatsalā | khaḍginī khaḍgadhārābhā khagā khaṃḍeṃdudhāriṇī
হে দেবী! তুমি ত্রিলোক অতিক্রম করে তাদের উদ্দীপ্ত-উদ্বেলিত করো; কণ্ডূমুনির পুত্রের প্রতি স্নেহময়ী। তুমি খড়্গধারিণী, তলোয়ারের ধারার ন্যায় দীপ্ত; পাখির ন্যায় দ্রুতগামী, এবং খণ্ডচন্দ্র ধারণকারিণী।
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim audience within the chapter frame (implicit)
Scene: Devī soaring like a bird above the three worlds, crescent moon on her crown, sword flashing like a blade’s edge; below, devotees sheltered; a tender glance toward Kaṇḍū’s son indicating vātsalya amid power.
The Goddess is both cosmic in scope (transcending the three worlds) and personally protective, appearing as a fierce guardian who upholds devotees.
The praise is situated within Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered sanctity, where divine protection and liberation are central themes.
No explicit ritual is given; the verse is a protective stuti suitable for recitation.