हेमकूटत्रिकूटाद्याः कूटोत्तरपदास्तुते । किष्किंधक्रौंचसह्याद्या भारसह्या न ते भुवः
hemakūṭatrikūṭādyāḥ kūṭottarapadāstute | kiṣkiṃdhakrauṃcasahyādyā bhārasahyā na te bhuvaḥ
হে স্তুত্য! হেমকূট, ত্রিকূট প্রভৃতি উচ্চশৃঙ্গ-খ্যাত পর্বত, আর কিষ্কিন্ধা, ক্রৌঞ্চ, সহ্য প্রভৃতি—তুমি যেমন ভার বহন কর, তেমন ভার তারা বহন করতে পারে না।
Vindhya
Tirtha: Vindhya (implied addressee) and comparative peaks (Hemakūṭa, Trikūṭa, etc.)
Type: peak
Listener: Nārada
Scene: Vindhya personified as a colossal mountain-king bearing a visible ‘weight’ (bhāra) of the world, while other famed peaks appear in the background as lesser silhouettes; a sage-poet figure (Nārada) listens.
Comparisons and self-praise are unstable foundations for greatness; dharma teaches steadiness and humility over rivalry.
Multiple famed mountains are referenced as sacred-geography markers; the broader Kāśīkhaṇḍa ultimately orients such geography toward Kāśī’s supremacy.
None.