Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

तत्रैव दक्षिणे कूले रेवायाः पापहारिणि । चतुर्विंशतिवर्षाणि तपस्तेपेऽथ राघवः

tatraiva dakṣiṇe kūle revāyāḥ pāpahāriṇi | caturviṃśativarṣāṇi tapastepe'tha rāghavaḥ

সেই স্থানেই পাপহারিণী রেভার দক্ষিণ তীরে রাঘব চব্বিশ বছর তপস্যা করলেন।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed
एव:
Particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphasis: indeed/just)
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘on the southern’ (agreeing with कूले)
कूलेon the bank
कूले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
रेवायाःof the Revā (Narmadā)
रेवायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पापहारिणि(in) the sin-removing (river)
पापहारिणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + हारिणी (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पापस्य हारिणी) विशेषणम् (रेवायाः)
चतुर्विंशतिवर्षाणिtwenty-four years
चतुर्विंशतिवर्षाणि:
Karman/Measure (कर्म-परिमाण)
TypeNoun
Rootचतुर्विंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; द्विगु-समास (चतुर्विंशतिः वर्षाणि) कालपरिमाण
तपःausterity
तपः:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
अथthen
अथ:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then)
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Revā (Narmadā) Dakṣiṇa-kūla tapas-sthāna

Type: riverbank/ghat

Scene: Rāma performs austerities on the southern bank of the Revā—forest-river landscape, simple ascetic posture, river flowing as purifier.

R
Revā (Narmadā)
R
Rāghava (Rāma)
S
Southern bank of the Revā

FAQs

A tīrtha is a field of transformation: sustained tapas on the banks of a holy river is upheld as a path to purification and spiritual power.

The Revā (Narmadā) river—specifically her southern bank—celebrated as pāpahāriṇī (destroyer of sins).

Tapas (long austerity) performed at the riverbank is presented as the practice.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App