
এই অধ্যায়টি প্রশ্ন–উত্তরধর্মী। যুধিষ্ঠির মুনি মার্কণ্ডেয়কে জিজ্ঞাসা করেন—নর্মদার দক্ষিণ তীরে মণিনাগের কাছে “গোর দেহ থেকে নির্গত লিঙ্গ” কেন প্রতিষ্ঠিত, এবং তা কীভাবে পাপ-নাশক। মার্কণ্ডেয় বলেন, লোককল্যাণের জন্য সুরভি/কপিলা গাভী মহেশ্বরের ভক্তিসহ ধ্যান ও তপস্যা করেন; শিব প্রসন্ন হয়ে প্রকাশিত হন এবং সেই তীর্থে বাস করতে সম্মত হন, তাই একবার স্নানেই দ্রুত শুদ্ধি লাভের খ্যাতি জন্মায়। এরপর দানধর্মের বিধি নির্দিষ্ট করা হয়—ভক্তিভরে “গোপারেশ্বর-গোদান” করতে হবে: যোগ্য গাভীকে (নির্দেশিত স্বর্ণ/অলংকারসহ) উপযুক্ত ব্রাহ্মণকে দান। কৃষ্ণপক্ষের চতুর্দশী বা অষ্টমী, বিশেষত কার্ত্তিক মাসে, এর মহাফল বলা হয়েছে। প্রেতোদ্ধারের জন্য পিণ্ডদান, দৈনিক রুদ্র-নমস্কারকে পাপক্ষয়কারী, এবং বৃষোৎসর্গকে পিতৃকল্যাণ ও শিবলোকে দীর্ঘ সম্মানপ্রাপ্তির কারণ বলা হয়—বৃষের লোমসংখ্যার অনুপাতে সেখানে মান লাভ হয়, পরে শুভ জন্মও ঘটে। শেষে নর্মদার দক্ষিণ তীরে গোপারেশ্বর তীর্থের মহিমা ও লিঙ্গের অলৌকিক উৎপত্তি তীর্থপবিত্রতার চিহ্ন হিসেবে পুনরায় প্রতিষ্ঠিত হয়।
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदादक्षिणे कूले तीर्थं परमशोभनम् । सर्वपापहरं पार्थ गोपारेश्वरमुत्तमम् । गोदेहान्निःसृतं लिङ्गं पुण्यं भूमितले नृप
শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন—হে পার্থ! নর্মদার দক্ষিণ তীরে এক পরম শোভন তীর্থ আছে—গোপারেশ্বর, সর্বপাপহর ও সর্বোত্তম। হে রাজন! সেখানে ভূমিতলে গোর দেহ থেকে প্রকাশিত এক পবিত্র লিঙ্গ বিরাজমান।
Verse 2
युधिष्ठिर उवाच । गोदेहान्निःसृतं कस्माल्लिङ्गं पापक्षयंकरम् । दक्षिणे नर्मदाकूले मणिनागसमीपतः । संक्षेपात्कथ्यतां विप्र गोपारेश्वरसम्भवम्
যুধিষ্ঠির বললেন—গোর দেহ থেকে নির্গত সেই লিঙ্গ কীভাবে পাপনাশক হল? নর্মদার দক্ষিণ তীরে মণিনাগের নিকটে গোপারেশ্বরের উৎপত্তিকথা, হে বিপ্র, সংক্ষেপে বলুন।
Verse 3
श्रीमार्कण्डेय उवाच । कामधेनुस्तपस्तत्र पुरा पार्थ चकार ह । ध्यायते परया भक्त्या देवदेवं महेश्वरम्
শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন—হে পার্থ! প্রাচীনকালে সেখানে কামধেনু তপস্যা করেছিলেন এবং পরম ভক্তিতে দেবদেব মহেশ্বরকে ধ্যান করতেন।
Verse 4
तुष्टस्तस्या जगन्नाथ कपिलाय महेश्वरः । निःसृतो देहमध्यात्तु अच्छेद्यः परमेश्वरः
তাঁর প্রতি প্রসন্ন হয়ে জগন্নাথ মহেশ্বর কপিলার জন্য প্রকাশিত হলেন; তাঁর দেহমধ্য থেকে অবিভাজ্য পরমেশ্বররূপে নির্গত হলেন।
Verse 5
तुष्टो देवि जगन्मातः कपिले परमेश्वरि । आराधनं कृतं यस्मात्तद्वदाशु शुभानने
হে দেবী, হে জগন্মাতা, হে কপিলে পরমেশ্বরী! তোমার দ্বারা আরাধনা সম্পন্ন হয়েছে; অতএব, হে শুভাননে, শীঘ্রই তদনুযায়ী বলো—তোমার ইচ্ছা প্রকাশ করো।
Verse 6
सुरभ्युवाच । लोकानामुपकाराय सृष्टाहं परमेष्ठिना । लोककार्याणि सर्वाणि सिध्यन्ति मत्प्रसादतः
সুরভী বললেন—লোকের উপকারের জন্য পরমেষ্ঠী (ব্রহ্মা) আমাকে সৃষ্টি করেছেন। আমার প্রসাদে জগতের সকল কাজ ও উদ্দেশ্য সিদ্ধ হয়।
Verse 7
लोकाः स्वर्गं प्रयास्यन्ति मत्प्रसादेन शङ्कर । तीर्थे त्वं भव मे शम्भो लोकानां हितकाम्यया
হে শঙ্কর! আমার প্রসাদে লোকেরা স্বর্গ লাভ করুক। অতএব, হে শম্ভু, লোকহিতের ইচ্ছায় এই তীর্থে আমার জন্য উপস্থিত থাকো, এখানে নিবাস করো।
Verse 8
तथेति भगवानुक्त्वा तीर्थे तत्रावसन्मुदा । तदाप्रभृति तत्तीर्थं विख्यातं वसुधातले । स्नानेनैकेन राजेन्द्र पापसङ्घं व्यपोहति
ভগবান “তথাস্তु” বলে সেই তীর্থে আনন্দসহকারে বাস করলেন। তখন থেকে সেই তীর্থ পৃথিবীতে প্রসিদ্ধ হল। হে রাজেন্দ্র, সেখানে একবার স্নান করলেই পাপসমূহের সঞ্চয় দূর হয়।
Verse 9
गोपारेश्वरगोदानं यस्तु भक्त्या च कारयेत् । योग्ये द्विजोत्तमे देया योग्या धेनुः सकाञ्चना
যে ভক্তিভরে গোপারেশ্বরের উদ্দেশ্যে গোদান সম্পাদন করায়, সে যোগ্য দ্বিজোত্তমকে স্বর্ণসহ উপযুক্ত গাভী দান করুক।
Verse 10
सवत्सा तरुणी शुभ्रा बहुक्षीरा सवस्त्रका । कृष्णपक्षे चतुर्दश्यामष्टम्यां वा प्रदापयेत्
বাছুরসহ তরুণী শ্বেত, বহুদুগ্ধদায়িনী এবং বস্ত্রসহ গাভী কৃষ্ণপক্ষের চতুর্দশী বা অষ্টমীতে দান করানো উচিত।
Verse 11
सर्वेषु चैव मासेषु कार्त्तिके च विशेषतः । दापयेत्परया भक्त्या द्विजे स्वाध्यायतत्परे
সব মাসেই—বিশেষত কার্ত্তিক মাসে—পরম ভক্তিতে স্বাধ্যায়ে নিবিষ্ট দ্বিজকে দান প্রদান করা উচিত।
Verse 12
विधिना च प्रदद्याद्यो विधिना यस्तु गृह्णते । तावुभौ पुण्यकर्माणौ प्रेक्षकः पुण्यभाजनम्
যে বিধিপূর্বক দান করে এবং যে বিধিপূর্বক গ্রহণ করে—উভয়েই পুণ্যকর্মী; দর্শকও পুণ্যের পাত্র হয়।
Verse 13
पिण्डदानं प्रकुर्याद्यः प्रेतानां भक्तिसंयुतः । पिण्डेनैकेन राजेन्द्र प्रेता यान्ति परां गतिम्
যে ভক্তিসহ প্রেতদের উদ্দেশ্যে পিণ্ডদান করে, হে রাজেন্দ্র, একটিমাত্র পিণ্ডেই প্রেতেরা পরম গতি লাভ করে।
Verse 14
भक्त्या प्रणामं रुद्रस्य ये कुर्वन्ति दिने दिने । तेषां पापं प्रलीयेत भिन्नपात्रे जलं यथा
যারা ভক্তিভরে প্রতিদিন রুদ্রকে প্রণাম করে, তাদের পাপ ভাঙা পাত্রের জলের মতোই লয় পায়।
Verse 15
तत्र तीर्थे तु यो राजन्वृषभं च समुत्सृजेत् । पितरश्चोद्धृतास्तेन शिवलोके महीयते
হে রাজন, যে ব্যক্তি সেই তীর্থে বৃষভকে দানরূপে মুক্ত করে (বৃষোৎসর্গ), তার দ্বারা পিতৃগণ উদ্ধৃত হন এবং সে শিবলোকে সম্মানিত হয়।
Verse 16
युधिष्ठिर उवाच । वृषोत्सर्गे कृते तात फलं यज्जायते नृणाम् । तत्सर्वं कथयस्वाशु प्रयत्नेन द्विजोत्तम
যুধিষ্ঠির বললেন—হে তাত, হে দ্বিজোত্তম! বৃষোৎসর্গ সম্পন্ন হলে মানুষের যে ফল লাভ হয়, তা সবই যত্নসহকারে শীঘ্র বলুন।
Verse 17
श्रीमार्कण्डेय उवाच । सर्वलक्षणसम्पूर्णे वृषे चैव तु यत्फलम् । तदहं सम्प्रवक्ष्यामि शृणुष्व धर्मनन्दन
শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন—সকল শুভলক্ষণসম্পন্ন বৃষভকে বৃষোৎসর্গ করলে যে ফল হয়, তা আমি এখন বলছি; হে ধর্মনন্দন, শোন।
Verse 18
कार्त्तिके चैव वैशाखे पूर्णिमायां नराधिप । रुद्रस्य सन्निधौ भूत्वा शुचिः स्नातो जितेन्द्रियः
হে নরাধিপ, কার্ত্তিক ও বৈশাখের পূর্ণিমায় রুদ্রের সান্নিধ্যে গিয়ে, শুচি, স্নাত ও জিতেন্দ্রিয় হয়ে—
Verse 19
वृषस्यैव समुत्सर्गं कारयेत्प्रीयतां हरः । सांनिध्ये कारयेत्पुत्र चतस्रो वत्सिकाः शुभाः
হর (শিব)-এর প্রীতির জন্য বৃষভকে দানরূপে মুক্ত করে দিতে হবে। আর সেই সান্নিধ্যেই, হে পুত্র, চারটি শুভ বাছুরীও ব্যবস্থা করতে হবে।
Verse 20
दत्त्वा तु विप्रमुख्याय सर्वलक्षणसंयुताः । प्रीयतां च महादेवो ब्रह्मा विष्णुर्महेश्वरः
সমস্ত শুভ লক্ষণে ভূষিত সেগুলি এক প্রধান ব্রাহ্মণকে দান করে—মহাদেব প্রসন্ন হোন; এবং ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও মহেশ্বরও প্রসন্ন হোন।
Verse 21
वृषभे रोमसंख्या या सर्वाङ्गेषु नराधिप । तावद्वर्षप्रमाणं तु शिवलोके महीयते
হে নরাধিপ, বৃষভের সর্বাঙ্গে যত লোম আছে, তত বছর পরিমাণ সে শিবলোকে সম্মানিত ও মহিমান্বিত হয়।
Verse 22
शिवलोके वसित्वा तु यदा मर्त्येषु जायते । कुले महति सम्भूतिर्धनधान्यसमाकुले
শিবলোকে বাস করে পরে যখন সে মর্ত্যলোকে জন্মায়, তখন ধন-ধান্যে পরিপূর্ণ এক মহান বংশে তার জন্ম হয়।
Verse 23
नीरोगो रूपवांश्चैव विद्याढ्यः सत्यवाक्शुचिः । गोपारेश्वरमाहात्म्यं मया ख्यातं युधिष्ठिर । गोदेहान्निःसृतं लिङ्गं नर्मदादक्षिणे तटे
সে নিরোগ, রূপবান, বিদ্যায় সমৃদ্ধ, সত্যভাষী ও পবিত্র হয়। হে যুধিষ্ঠির, আমি গোপারেশ্বরের মাহাত্ম্য ঘোষণা করেছি—গো-দেহ থেকে প্রকাশিত সেই লিঙ্গ নর্মদার দক্ষিণ তীরে অবস্থিত।
Verse 73
। अध्याय
॥ ইতি অধ্যায় সমাপ্ত ॥