वायोः सकाशाच्च मया तेनापि च महेश्वरात् । अशक्यत्वान्मनुष्याणां संक्षिप्तमृषिभिः पुरा
vāyoḥ sakāśācca mayā tenāpi ca maheśvarāt | aśakyatvānmanuṣyāṇāṃ saṃkṣiptamṛṣibhiḥ purā
আমি এটি বায়ুর কাছ থেকে পেয়েছি, আর তিনি মহেশ্বর (শিব) থেকে। মানুষের পক্ষে অতিবিস্তৃত হওয়ায়, প্রাচীন ঋষিরা একে সংক্ষিপ্ত করেছিলেন।
Mārkaṇḍeya
Listener: Yudhiṣṭhira and ṛṣis (continuing assembly)
Scene: Mārkaṇḍeya explains the lineage of the teaching: from Śiva to Vāyu to himself, and that ancient sages condensed the vast original for humans; visualized as a chain of figures passing a palm-leaf manuscript.
Revelation is preserved through lineage and compassion—sages adapt vast truths into forms accessible for human uplift.
Indirectly supports the Revā/Narmadā teaching context by establishing its divine provenance.
None; it explains textual lineage and the reason for abridgment.