Adhyaya 43
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 43

Adhyaya 43

এই অধ্যায়ে মার্কণ্ডেয় যুধিষ্ঠিরকে তীর্থসাধনার ক্রম ও ফল শিক্ষা দেন। প্রথমে বিমলেশ্বর তীর্থের কথা বলা হয়েছে, যেখানে দেবতাদের নির্মিত ‘দেবশিলা’ বর্ণিত। সেখানে স্নান ও ব্রাহ্মণ-সম্মান করলে অল্প দানেও অক্ষয় পুণ্য লাভ হয়। পরে শুদ্ধির জন্য স্বর্ণ, রৌপ্য, তাম্র, রত্ন-মুক্তা, ভূমি ও গোধন ইত্যাদি দানের প্রশংসা করা হয়েছে। ফলশ্রুতিতে বলা হয়—এই তীর্থে দেহত্যাগ করলে প্রলয় পর্যন্ত রুদ্রলোকে বাস মেলে; উপবাস, অগ্নি বা জলের দ্বারা বিধিপূর্বক প্রাণত্যাগকে পরম অবস্থালাভের উপায় বলা হয়েছে। এরপর পবিত্রকারী পুষ্করিণীতে সূর্যভক্তি ও জপের বিধান—একটি ঋক বা এক অক্ষর মাত্র জপও বৈদিক ফল দেয় এবং কলুষ দূর করে; যথাবিধি করলে পুণ্য কোটি-গুণ বৃদ্ধি পায়। পরবর্তী অংশে চার বর্ণের জন্য অন্তিমকালের নীতি—কাম-ক্রোধ সংযম, শাস্ত্রানুগ আচরণ, দেবসেবা—উপদেশ দেওয়া হয়েছে; বিচ্যুতি নরক ও অধম জন্মের কারণ বলা হয়েছে। শেষে রেবা/নর্মদার রুদ্রসম্ভূতা সর্বতারিণী মহিমা কীর্তিত হয় এবং প্রাতে উঠে ভূমি স্পর্শ করে নিত্য জপ্য এক সংক্ষিপ্ত মন্ত্র দেওয়া হয়েছে, যা নদীকে পাপহারিণী ও শুদ্ধিদায়িনী বলে প্রণাম করে।

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र विमलेश्वरमुत्तमम् । तत्र देवशिला रम्या स्वयं देवैर्विनिर्मिता

শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন—হে রাজেন্দ্র! তারপর তুমি উত্তম বিমলেশ্বর ধামে গমন করো। সেখানে দেবতাদের দ্বারা স্বয়ং নির্মিত মনোহর ‘দেবশিলা’ আছে।

Verse 2

तत्र स्नात्वा तु यो भक्त्या ब्राह्मणान्पूजयेन्नृप । स्वल्पेनापि हि दानेन तस्य चान्तो न विद्यते

হে নৃপ! যে সেখানে ভক্তিভরে স্নান করে ব্রাহ্মণদের পূজা করে, সে অল্প দান করলেও তার পুণ্য অনন্ত হয়; তার শেষ পাওয়া যায় না।

Verse 3

युधिष्ठिर उवाच । कानि दानानि विप्रेन्द्र शस्तानि धरणीतले । यानि दत्त्वा नरो भक्त्या मुच्यते सर्वपातकैः

যুধিষ্ঠির বললেন—হে বিপ্রেন্দ্র! পৃথিবীতে কোন কোন দান প্রশস্ত বলে মানা হয়, যা ভক্তিভরে দান করলে মানুষ সকল পাপ থেকে মুক্ত হয়?

Verse 4

श्रीमार्कण्डेय उवाच । सुवर्णं रजतं ताम्रं मणिमौक्तिकमेव च । भूमिदानं च गोदानं मोचयत्पशुभान्नरम्

শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন—সোনা, রূপা, তামা, মণি ও মুক্তা, ভূমিদান এবং গোদান—এই দানসমূহ মানুষকে সংসারবন্ধন থেকে মুক্ত করে।

Verse 5

तत्र तीर्थे तु यः कश्चित्कुरुते प्राणसंक्षयम् । रुद्रलोके वसेत्तावद्यावदा भूतसम्प्लवम्

সেই তীর্থে যে কেউ প্রাণত্যাগ করে, সে জীবসমূহের প্রলয় না হওয়া পর্যন্ত রুদ্রলোকে বাস করে।

Verse 6

ततः पुष्करिणीं गच्छेत्सर्वपापक्षयंकरीम् । तत्र स्नात्वार्चयेद्देवं तेजोराशिं दिवाकरम्

তারপর সর্বপাপক্ষয়কারিণী পুষ্করিণীতে গমন করা উচিত; সেখানে স্নান করে তেজোরাশি দেব দিবাকর (সূর্য)-এর পূজা করতে হবে।

Verse 7

ऋचमेकां जपेत्साम्नः सामवेदफलं लभेत् । यजुर्वेदस्य जपनादृग्वेदस्य तथैव च

সামগানের রীতিতে একটি ঋচাও জপ করলে সামবেদের ফল লাভ হয়; আর যজুর্মন্ত্র জপ করলে তদ্রূপ ঋগ্বেদের ফলও প্রাপ্ত হয়।

Verse 8

अक्षरं वा जपेन्मन्त्रं ध्यायमानो दिवाकरम् । आदित्यहृदयं जप्त्वा मुच्यते सर्वकिल्बिषैः

দিবাকরকে ধ্যান করতে করতে এক অক্ষরের মন্ত্রও জপ করা যায়; আদিত্যহৃদয় জপ করলে সে সকল কিল্বিষ (পাপদোষ) থেকে মুক্ত হয়।

Verse 9

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा विधिना जपेद्द्विजान् । तस्य कोटिगुणं पुण्यं जायते नात्र संशयः

সেই তীর্থে যে বিধিপূর্বক স্নান করে দ্বিজদের সান্নিধ্যে জপ করে, তার কোটিগুণ পুণ্য জন্মায়—এ বিষয়ে কোনো সংশয় নেই।

Verse 10

अनाशकेनाग्निगत्या जले वा देहपातनात् । तस्मिंस्तीर्थे मृतो यस्तु स याति परमां गतिम्

অনশনে প্রাণত্যাগ হোক, অগ্নিতে প্রবেশ হোক, বা জলে দেহত্যাগ হোক—সেই তীর্থে যে মৃত্যুবরণ করে, সে পরম গতি লাভ করে।

Verse 11

ब्राह्मणः क्षत्रियो वैश्यः शूद्रो वा नृपसत्तम । विहितं कर्म कुर्वाणः स गच्छेत्परमां गतिम्

হে নৃপশ্রেষ্ঠ! ব্রাহ্মণ, ক্ষত্রিয়, বৈশ্য বা শূদ্র—যে নিজের বিধিত কর্ম পালন করে, সে পরম গতি লাভ করে।

Verse 12

युधिष्ठिर उवाच । व्याधिं सत्त्वक्षयं मोहं ज्ञात्वा वर्णा द्विजोत्तम । पापेभ्यो विप्रमुच्यन्ते केन तत्साधनं वद

যুধিষ্ঠির বললেন—হে দ্বিজোত্তম! নানা বর্ণের লোকেরা রোগ, সত্ত্বক্ষয় ও মোহ জেনে নিলে, তারা কোন উপায়ে পাপ থেকে মুক্ত হয়? সেই সাধন বলুন।

Verse 13

श्रीमार्कण्डेय उवाच । तिलोदकी तिलस्नायी कामक्रोधविवर्जितः । ब्राह्मणोऽनशनैः प्राणांस्त्यजल्लभति सद्गतिम्

শ্রীমার্কণ্ডেয় বললেন—যে ব্রাহ্মণ তিলজলে জীবনধারণ করে, তিল দিয়ে স্নান করে এবং কাম-ক্রোধবর্জিত—সে অনশনে প্রাণত্যাগ করে সদ্গতি লাভ করে।

Verse 14

सङ्ग्रामे सद्गतिं तात क्षत्रियो निधने लभेत् । तदभावान्महाप्राज्ञ सेवमानो लभेदिति

হে বৎস, যুদ্ধক্ষেত্রে মৃত্যুবরণ করে ক্ষত্রিয় সদগতি লাভ করে। হে মহাপ্রাজ্ঞ, যদি তা সম্ভব না হয়, তবে সেবার মাধ্যমেও সেই গতি লাভ করা যায়।

Verse 15

व्याधिग्रहगृहीतो वा वृद्धो वा विकलेन्द्रियः । आत्मानं दाहयित्वाग्नौ विधिना सद्गतिं लभेत्

যিনি ব্যাধিগ্রস্ত, বৃদ্ধ বা যার ইন্দ্রিয় বিকল হয়েছে, তিনি বিধি অনুসারে অগ্নিতে দেহত্যাগ করে সদগতি লাভ করতে পারেন।

Verse 16

वैश्योऽपि हि त्यजन्प्राणानेवं वै शुभभाग्भवेत् । जले वा शुद्धभावेन त्यक्त्वा प्राणाञ्छिवो भवेत्

বৈশ্যও যদি এভাবে প্রাণ ত্যাগ করেন, তবে তিনি শুভ ফল লাভ করেন। অথবা শুদ্ধ চিত্তে জলে প্রাণ বিসর্জন দিলে তিনি শিবত্ব প্রাপ্ত হন।

Verse 17

शूद्रोऽपि द्विजशुश्रूषुस्तोषयित्वा महेश्वरम् । विमुच्य नान्यथा पापः पतते नरके ध्रुवम्

শূদ্রও দ্বিজগণের সেবায় রত থেকে এবং মহেশ্বরকে সন্তুষ্ট করে পাপমুক্ত হন। অন্যথায় পাপ মোচন হয় না এবং নিশ্চিতভাবে নরকে পতিত হতে হয়।

Verse 18

अथवा प्रणवाशक्तो द्विजेभ्यो गुरवे तथा । पञ्चाग्नौ शोषयेद्देहमापृच्छ्य द्विजसत्तमान्

অথবা ওঙ্কারে আসক্ত, দ্বিজ ও গুরুর প্রতি ভক্তিপরায়ণ হয়ে, শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণদের অনুমতি নিয়ে পঞ্চাগ্নির মধ্যে শরীর শোষণ করা উচিত।

Verse 19

शान्तदान्तजितक्रोधाञ्छास्त्रयुक्तान् विचक्षणान् । तेषां चैवोपदेशेन करीषाग्निं प्रसाधयेत्

শান্ত, দান্ত, ক্রোধজয়ী, শাস্ত্রনিষ্ঠ ও বিচক্ষণ সাধুজনের নিকট গিয়ে, তাঁদের উপদেশে বিধিপূর্বক গোবরের অগ্নি (করীষাগ্নি) প্রস্তুত করবে।

Verse 20

एवं वर्णा यथात्वेन मूढाहङ्कारमोहिताः । पतन्ति नरके घोरे यथान्धो गिरिगह्वरे

এভাবে যারা মূঢ় অহংকারে মোহিত হয়ে কেবল বর্ণ-গৌরবে আসক্ত থাকে, তারা অন্ধের মতো পর্বত-গহ্বরে পতনের ন্যায় ভয়ংকর নরকে পতিত হয়।

Verse 21

ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तन्ते कामचारतः । कृमियोनिं प्रपद्यन्ते तेषां पिण्डो न च क्रिया

যারা শাস্ত্রবিধি ত্যাগ করে কামনা ও স্বেচ্ছাচারে চলে, তারা কৃমিযোনিতে জন্ম লাভ করে; তাদের জন্য না পিণ্ডদান, না অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া।

Verse 22

श्रुतिस्मृत्युदितं धर्मं त्यक्त्वा यथेच्छाचारसेविनः । अष्टाविंशतिर्वै कोट्यो नरकाणां युधिष्ठिर

হে যুধিষ্ঠির! যারা শ্রুতি-স্মৃতিতে কথিত ধর্ম ত্যাগ করে স্বেচ্ছাচার অনুসরণ করে, তারা আটাশ কোটি নরকে পতিত হয়।

Verse 23

प्रत्येकं वा पतन्त्येते मग्ना नरकसागरे । दुर्लभं मानुषं जन्म बहुधर्मार्जितं नृप

হে নৃপ! এরা প্রত্যেকে নরকসাগরে নিমজ্জিত হয়ে পতিত হয়। মানবজন্ম দুর্লভ, বহু ধর্মসঞ্চয়ে তবেই তা লাভ হয়।

Verse 24

तल्लब्ध्वा मदमात्सर्यं यो वै त्यजति मानवः । संनियम्य सदात्मानं ज्ञानचक्षुर्नरो हि सः

সেই দুর্লভ মানবজন্ম লাভ করে যে ব্যক্তি গর্ব ও ঈর্ষা সত্যই ত্যাগ করে, আত্মাকে সদা সংযত রেখে অন্তর্নিয়মে বাস করে—সেই জ্ঞানচক্ষুসম্পন্ন নর।

Verse 25

अज्ञानतिमिरान्धस्य ज्ञानांजनशलाकया

অজ্ঞতার তিমিরে অন্ধ মানুষের চোখ জ্ঞানরূপী অঞ্জনের শলাকা দ্বারা উন্মীলিত হয়; অন্ধকার দূর হয়ে আলোক প্রকাশ পায়।

Verse 26

यस्य नोन्मीलितं चक्षुर्ज्ञेयो जात्यन्ध एव सः । एतत्ते कथितं सर्वं यत्पृष्टं नृपसत्तम

যার চোখ এখনো উন্মীলিত হয়নি, তাকে জন্মান্ধ বলেই জানতে হবে। হে নৃপশ্রেষ্ঠ, তুমি যা জিজ্ঞাসা করেছিলে, সবই আমি বলেছি।

Verse 27

तथानिष्टतराणां हि रुद्रस्य वचनं यथा । नर्मदा सरितां श्रेष्ठा रुद्रदेहाद्विनिःसृता

তেমনি রুদ্রের বাক্য অটল—অত্যন্ত অনিষ্টকারীর প্রতিও। নর্মদা, নদীগণের শ্রেষ্ঠা, রুদ্রদেহ থেকেই প্রবাহিত হয়েছেন।

Verse 28

तारयेत्सर्वभूतानि स्थावराणि चराणि च । सर्वदेवाधिदेवेन ईश्वरेण महात्मना

তিনি (নর্মদা) স্থাবর ও চর—সমস্ত জীবকে উদ্ধার করেন, কারণ তিনি সর্বদেবাধিদেব মহাত্মা ঈশ্বরের শক্তিতে অভিষিক্ত।

Verse 29

लोकानां च हितार्थाय महापुण्यावतारिता । मानसं वाचिकं पापं स्नानान्नश्यति कर्मजम्

লোকসমূহের মঙ্গলের জন্য তিনি পরম-পুণ্যময়ী অবতীর্ণা। তাঁর মধ্যে স্নান করলে কর্মজাত মানসিক ও বাক্যগত পাপ বিনষ্ট হয়।

Verse 30

रुद्रदेहाद्विनिष्क्रान्ता तेन पुण्यतमा हि सा । प्रातरुत्थाय यो नित्यं भूमिमाक्रम्य भक्तितः

রুদ্রদেহ থেকে নির্গত হওয়ায় তিনি নিঃসন্দেহে সর্বাধিক পবিত্রা। যে ব্যক্তি নিত্য প্রাতে উঠে ভক্তিভরে ভূমিতে পদার্পণ করে…

Verse 31

एतन्मन्त्रं जपेत्तात स्नानस्य लभते फलम् । नमः पुण्यजले देवि नमः सागरगामिनि

হে তাত! যে এই মন্ত্র জপ করে, সে স্নানের ফল লাভ করে। হে পুণ্যজলরূপিণী দেবী, তোমায় নমস্কার; হে সাগরগামিনী, তোমায় নমস্কার।

Verse 32

नमोऽस्तु पापनिर्मोचे नमो देवि वरानने

হে পাপনির্মোচিনী, তোমায় নমস্কার; হে সুন্দরাননা দেবী, তোমায় নমস্কার।

Verse 33

नमोऽस्तु ते ऋषिवरसङ्घसेविते नमोऽस्तु ते त्रिनयनदेहनिःसृते । नमोऽस्तु ते सुकृतवतां सदा वरे नमोऽस्तु ते सततपवित्रपावनि

হে শ্রেষ্ঠ ঋষিগণের সংঘে সেবিতা, তোমায় নমস্কার। হে ত্রিনয়ন প্রভুর দেহ থেকে নির্গতা, তোমায় নমস্কার। হে সুকৃতবানদের জন্য সদা বরদায়িনী, তোমায় নমস্কার। হে চিরপবিত্রকারী পাৱনী, তোমায় নমস্কার।

Verse 43

। अध्याय

॥ অধ্যায় ॥