Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

ततः स्वप्ने महातेजा हुतभुग्ब्राह्मणांस्तदा । उवाच श्रूयतां सर्वैर्मम नाशस्य कारणम्

tataḥ svapne mahātejā hutabhugbrāhmaṇāṃstadā | uvāca śrūyatāṃ sarvairmama nāśasya kāraṇam

তখন স্বপ্নে মহাতেজস্বী হুতভুক্ (অগ্নি) ব্রাহ্মণদের বললেন—“তোমরা সকলে আমার অন্তর্ধানের কারণ শোন।”

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'तस्मात्/ततः' (thereafter/from that)
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
महातेजाःthe very radiant one
महातेजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक; महा + तेजस्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
हुतभुक्Agni (the oblation-eater)
हुतभुक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothuta-bhuj (प्रातिपदिक; हुत + भुज्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नाम (अग्निः)
ब्राह्मणान्the Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म (object)
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) = temporal adverb
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; 'said/spoke'
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative); मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'let it be heard'
सर्वैःby all (of you)
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम; सम्बन्ध (genitive)
नाशस्यof (my) destruction
नाशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
कारणम्the cause
कारणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate noun)

Agni (Hutabhuk) (in dream)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha context (unspecified sub-tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (in dream)

Scene: Nighttime dream-vision: radiant Agni (Hutabhuk/Vaiśvānara) appears to a circle of brāhmaṇas, speaking solemnly about the reason for his ‘disappearance’; flames form a face and mouth from which words emerge.

A
Agni (Hutabhuk)
B
Brāhmaṇas
S
Svapna (dream)

FAQs

Sincere tapas and dharmic intent invite divine clarification; the sacred can respond through visions and dreams.

The verse is narrative and does not praise a named tīrtha; it occurs within the Revā Khaṇḍa sacred landscape.

No direct prescription; it presents svapna-upadeśa (instruction via dream) as the means by which the cause is disclosed.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App