अबलोवाच । ईश्वराङ्गसमुद्भूता ह्यमृतानाम विश्रुता । सरित्पापहरा पुण्या मामाश्रित्य भयं कुतः
abalovāca | īśvarāṅgasamudbhūtā hyamṛtānāma viśrutā | saritpāpaharā puṇyā māmāśritya bhayaṃ kutaḥ
নারী বলল—আমি ঈশ্বরের অঙ্গ থেকে উদ্ভূত, এবং অমরদের মধ্যে প্রসিদ্ধ। আমি পাপহারিণী পুণ্য নদী; আমার আশ্রয় নিলে ভয় কোথা থেকে আসবে?
Abalā (the divine woman; Revā/Narmadā speaking)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: A brāhmaṇa questioner (and, by frame, a king hearing the narration)
Scene: The river-goddess speaks with calm authority: she is born from Īśvara’s body, famed among devas, a sin-destroying sacred river; devotees who take refuge in her become fearless.
Refuge in a divinely originated tīrtha dispels fear and purifies sin, because it participates in the Lord’s own sanctity.
Revā (Narmadā), explicitly identified as the sin-destroying sacred river.
Implicitly, āśraya (taking refuge) in the tīrtha—expressed through reverence, approach, and devotional reliance.