प्राधान्याच्चापि संक्षेपात्तीर्थान्युक्तानि ते मया । न शक्यो विस्तरः पार्थ श्रोतुं वक्तुं च वै मया
prādhānyāccāpi saṃkṣepāttīrthānyuktāni te mayā | na śakyo vistaraḥ pārtha śrotuṃ vaktuṃ ca vai mayā
হে পার্থ, প্রধান গুরুত্ব অনুসারে আমি তীর্থগুলির কথা সংক্ষেপে বলেছি; তাদের বিস্তার আমি সম্পূর্ণ বলতে পারি না, আর তা সম্পূর্ণ শোনাও সম্ভব নয়।
Śrī Mārkaṇḍeya (implied, continuing instruction)
Tirtha: Revā tīrthas (collective)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as Pārtha)
Scene: A sage (Mārkaṇḍeya) gestures over a scroll-map of riverbanks dotted with countless tīrthas fading into the horizon; Yudhiṣṭhira listens, conveying the sense of ‘too vast to tell’.
The greatness of tīrthas is vast; one should approach pilgrimage teachings with humility, receiving the essential guidance and practicing it.
The verse frames the broader Revā (Narmadā) tīrtha-tradition rather than praising a single named site in this line.
No specific rite is prescribed here; it explains that only a concise account of tīrthas is being given.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.