स्नात्वा तत्र महातीर्थे लुठमानो व्रजेन्नरः । पापकर्मान्यतो याति धर्मकर्मा व्रजेन्नदीम्
snātvā tatra mahātīrthe luṭhamāno vrajennaraḥ | pāpakarmānyato yāti dharmakarmā vrajennadīm
সেই মহাতীর্থে স্নান করে মানুষ সেখানে ভক্তিভরে গড়াগড়ি দিয়ে অগ্রসর হোক। তার পাপকর্ম দূরে সরে যায়; ধর্মকর্মে নিবিষ্ট হয়ে সে পরে নদীর দিকে যাক।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic mahātmya style in Revākhaṇḍa)
Tirtha: Mahā-tīrtha on Revā (unnamed here)
Type: ghat
Listener: Pilgrim/king as instructed audience
Scene: A pilgrim emerges from a sacred ford, wet hair and folded hands, then performs luṭhana (rolling/prostration) on the sandy bank; in the distance the river glitters, with other pilgrims moving in procession.
Devotional pilgrimage—especially tīrtha-snānā—transforms the pilgrim from pāpa-oriented conduct to dharma-oriented conduct.
A “mahātīrtha” in the Revā Khaṇḍa context—connected to the Revā/Narmadā sacred landscape.
Bathing at the tīrtha and proceeding with humble devotion (luṭhana), then approaching the river.