Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

ततः समस्तैर्विबुधैः सम्प्रधार्य परस्परम् । द्विधा तैर्वाक्स्थलं दृष्ट्वा ब्राह्मणा नृपसंहितम्

tataḥ samastairvibudhaiḥ sampradhārya parasparam | dvidhā tairvāksthalaṃ dṛṣṭvā brāhmaṇā nṛpasaṃhitam

তখন সকল বিদ্বান পরস্পরে পরামর্শ করিলেন; উভয় পক্ষ বিচার করিয়া ব্রাহ্মণগণ রাজসভায় রায় প্রদান করিলেন।

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमसूचक) — ‘then’
समस्तैःby all
समस्तैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — विशेषणम् (विबुधैः) ‘by all’
विबुधैःby the learned ones
विबुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — ‘by the wise/learned ones’
सम्प्रधार्यhaving deliberated
सम्प्रधार्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + धृ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — ‘having deliberated/considered’ (पूर्वक्रिया)
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (परस्पर-क्रियाविशेषण) — ‘mutually, with one another’
द्विधाin two ways
द्विधा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formअव्यय (संख्यावाचक-प्रकार) — ‘in two ways/into two parts’
तैःby them
तैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — सर्वनाम; कर्तृ-समूहसूचकः ‘by them’
वाक्स्थलम्the ground/place of speech (debate-ground)
वाक्स्थलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक् + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — तत्पुरुषः ‘वाचः स्थलम्’ = place/ground of speech (debate-ground)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — ‘having seen’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — ‘Brahmins’
नृपसंहितम्accompanied by the king
नृपसंहितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनृप + संहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — तत्पुरुषः ‘नृपेण संहितम्’ = accompanied by the king; विशेषणम् (वाक्स्थलम्)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra sabhā-city (unnamed)

Type: kshetra

Scene: A semicircle of brāhmaṇas confer quietly, some counting points on fingers, others consulting manuscripts; the king sits elevated, listening as the verdict is prepared.

B
Brahmins
K
King’s assembly

FAQs

Collective deliberation and impartial review are essential for dharmic judgment—at least in principle.

The story remains situated at Bhṛgukaccha within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App