Adhyaya 146
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 146

Adhyaya 146

এই অধ্যায়ে যুধিষ্ঠির ‘অস্মাহক’ নামে শ্রেষ্ঠ পিতৃতীর্থের মাহাত্ম্য জানতে চান। মার্কণ্ডেয় মুনি ঋষি–দেবসমাজে পূর্বেকার প্রামাণ্য প্রশ্নোত্তর উদ্ধৃত করে বলেন—এই তীর্থ বহু তীর্থসমষ্টিরও ঊর্ধ্বে। এখানে একটিমাত্র পিণ্ড ও জল-তর্পণেই পিতৃগণ প্রেতদুঃখ থেকে মুক্ত হন, দীর্ঘকাল তৃপ্ত থাকেন এবং সাধকের স্থায়ী পুণ্য সঞ্চিত হয়। শ্রুতি–স্মৃতি-নির্দিষ্ট মর্যাদা রক্ষা, কর্মফল-নীতি এবং দেহীর ‘বায়ুর ন্যায়’ গমন উল্লেখ করে স্নান, দান, জপ, হোম, স্বাধ্যায়, দেবার্চনা, অতিথিপূজা ও বিশেষত পিণ্ডোদক-প্রদানকে কর্তব্যরূপে প্রতিষ্ঠা করা হয়েছে। অমাবস্যা, ব্যতীপাত, মন্বাদি–যুগাদি, অয়ন–বিষুব ও সূর্যসংক্রান্তির সময়ে এখানে শ্রাদ্ধাদি বিশেষ ফলদায়ক বলা হয়েছে। দেবনির্মিত ব্রহ্মশিলাকে গজকুম্ভসদৃশ বর্ণনা করা হয় এবং কলিযুগে বৈশাখ-অমাবস্যার নিকটে তার বিশেষ প্রকাশের কথা বলা হয়েছে। স্নানের পর নারায়ণ/কেশবের মন্ত্রস্তব, ব্রাহ্মণভোজন, দরভা ও দক্ষিণাসহ শ্রাদ্ধ, এবং দুধ, মধু, দই, শীতল জল প্রভৃতি ঐচ্ছিক অর্ঘ্যকে পিতৃদের প্রত্যক্ষ পোষণরূপে ব্যাখ্যা করা হয়েছে। দেবতা, পিতৃগণ, নদী, সমুদ্র ও বহু ঋষিকে এই তীর্থের সাক্ষী হিসেবে গণ্য করা হয়েছে। ফলশ্রুতিতে মহাপাপশুদ্ধি, বৃহৎ বৈদিক যজ্ঞসম ফল, নরকস্থিত পিতৃদের উদ্ধার ও পার্থিব সমৃদ্ধির প্রতিশ্রুতি আছে; ব্রহ্মা–বিষ্ণু–মহেশ্বরকে কার্যগত ঐক্যে এক শক্তিরূপে সমন্বিত করা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

। मार्कण्डेय उवाच । अस्माहकं ततो गच्छेत्पितृतीर्थमनुत्तमम् । प्रेतत्वाद्यत्र मुच्यन्ते पिण्डेनैकेन पूर्वजाः

মার্কণ্ডেয় বললেন—এরপর অস্মাহক নামক অতুল পিতৃতীর্থে যেতে হয়; সেখানে একটিমাত্র পিণ্ডদানে পূর্বপুরুষেরা প্রেতত্বাদি দুঃখ থেকে মুক্ত হন।

Verse 2

युधिष्ठिर उवाच । अस्माहकस्य माहात्म्यं कथयस्व ममानघ । स्नानदानेन यत्पुण्यं तथा पिण्डोदकेन च

যুধিষ্ঠির বললেন—হে অনঘ, অস্মাহকের মাহাত্ম্য আমাকে বলুন; স্নান ও দান থেকে এবং পিণ্ড ও উদক-অর্ঘ্য প্রদান থেকেও কী পুণ্য হয়?

Verse 3

श्रीमार्कण्डेय उवाच । पुरा कल्पे नृपश्रेष्ठ ऋषिदेवसमागमे । प्रश्नः पृष्टो मया तात यथा त्वमनुपृच्छसि

শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন—হে নৃপশ্রেষ্ঠ! পূর্ব কল্পে ঋষি ও দেবসমাগমে, হে তাত, এই একই প্রশ্ন আমিও করেছিলাম, যেমন তুমি এখন জিজ্ঞাসা করছ।

Verse 4

एकत्र सागराः सप्त सप्रयागाः सपुष्कराः । नास्य साम्यं लभन्ते ते नात्र कार्या विचारणा

যদি সপ্ত সাগর, প্রয়াগ ও পুষ্করসহ একত্রিতও হয়, তবু তারা এর সমতা লাভ করতে পারে না; এ বিষয়ে আর বিচার করার দরকার নেই।

Verse 5

सोमनाथं तु विख्यातं यत्सोमेन प्रतिष्ठितम् । तत्र सोमग्रहे पुण्यं तत्पुण्यं लभते नरः

সোমনাথ প্রসিদ্ধ, যাকে সোম (চন্দ্র) প্রতিষ্ঠা করেছিলেন। সেই স্থানে সোমগ্রহের পুণ্যাচরণ করলে মানুষ সেই পুণ্যই লাভ করে।

Verse 6

मासान्ते पितरो नृणां वीक्षन्ते सन्ततिं स्वकाम् । कश्चिदस्मत्कुलेऽस्माकं पिण्डमत्र प्रदास्यति

মাসের শেষে পিতৃগণ নিজেদের বংশধরদের দিকে চেয়ে থাকেন—‘আমাদের কুলে কি কেউ এখানে পিণ্ড দান করবে?’

Verse 7

प्रपितामहास्तथादित्याः श्रुतिरेषा सनातनी । एवं ब्रुवन्ति देवाश्च ऋषयः सतपोधनाः

প্রপিতামহগণ ও আদিত্যগণও এ কথাই বলেন—এটি শ্রুতির সনাতন উপদেশ। এইভাবেই দেবতারা ও তপোধন ঋষিরাও বলেন।

Verse 8

सकृत्पिण्डोदकेनैव शृणु पार्थिव यत्फलम् । द्वादशाब्दानि राजेन्द्र योगं भुक्त्वा सुशोभनम्

হে পার্থিব! একবার পিণ্ড ও উদক অর্পণ করলেই যে ফল লাভ হয়, তা শোন। হে রাজেন্দ্র! পিতৃগণ বারো বছর সুদীপ্ত কল্যাণ-অবস্থায় অবস্থান করেন।

Verse 9

युगे युगे महाराज अस्माहके पितामहाः । सर्वदा ह्यवलोकन्त आगच्छन्तं स्वगोत्रजम्

হে মহারাজ! যুগে যুগে আমাদের পিতামহগণ সর্বদা নিজ গোত্রের সন্তান আগমন করছে কি না—তা চেয়ে থাকেন।

Verse 10

भविष्यति किमस्माकममावास्याप्यमाहके । स्नानं दानं च ये कुर्युः पितॄणां तिलतर्पणम्

‘অমাবস্যাতেও, মাঘ মাসেও আমাদের কী হবে?’—এভাবে তারা উদ্বিগ্ন থাকে। যারা স্নান, দান এবং পিতৃদের উদ্দেশে তিল-তর্পণ করে, তারা পিতৃগণকে আশ্রয় দেয়।

Verse 11

ते सर्वपापनिर्मुक्ताः सर्वान्कामांल्लभति वै । जलमध्येऽत्र भूपाल अग्नितीर्थं च तिष्ठति

তারা সকল পাপ থেকে মুক্ত হয়ে নিশ্চয়ই সকল কামনা লাভ করে। হে ভূপাল! এখানে জলের মধ্যেই ‘অগ্নিতীর্থ’ প্রতিষ্ঠিত আছে।

Verse 12

दर्शनात्तस्य तीर्थस्य पापराशिर्विलीयते । स्नानमात्रेण राजेन्द्र ब्रह्महत्यां व्यपोहति

সেই তীর্থের দর্শনমাত্রেই পাপরাশি গলে যায়। হে রাজেন্দ্র! কেবল স্নান করলেই ব্রহ্মহত্যার পাপও দূর হয়।

Verse 13

शुक्लाम्बरधरो नित्यं नियतः स जितेन्द्रियः । एककालं तु भुञ्जानो मासं तीर्थस्य सन्निधौ

যে নিত্য শ্বেতবস্ত্র ধারণ করে, নিয়মপরায়ণ ও জিতেন্দ্রিয় থাকে, এবং দিনে একবার আহার করে—সে তীর্থের সান্নিধ্যে এক মাস বাস করুক।

Verse 14

सुवर्णालंकृतानां तु कन्यानां शतदानजम् । फलमाप्नोति सम्पूर्णं पितृलोके महीयते

স্বর্ণালঙ্কারে ভূষিত শত কন্যাদানের সমান যে ফল, তা সে সম্পূর্ণরূপে লাভ করে এবং পিতৃলোকে সম্মানিত হয়।

Verse 15

पृथिव्यामासमुद्रायां महाभोगपतिर्भवेत् । धनधान्यसमायुक्तो दाता भवति धार्मिकः

এই পুণ্যকর্মের প্রভাবে সে পৃথিবীতে সমুদ্রসীমা পর্যন্ত মহাভোগের অধিপতি হয়; ধন-ধান্যে সমৃদ্ধ, দানশীল ও ধর্মনিষ্ঠ হয়।

Verse 16

उपवासी शुचिर्भूत्वा ब्रह्मलोकमवाप्नुयात् । अस्माहकं समासाद्य यस्तु प्राणान् परित्यजेत्

উপবাস করে ও শুচি হয়ে সে ব্রহ্মলোক লাভ করতে পারে। আর যে আমাদের এই তীর্থে এসে প্রাণ ত্যাগ করে, তারও পরম কল্যাণময় গতি হয়।

Verse 17

कोटिवर्षसहस्राणि रुद्रलोके महीयते । ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टः क्षीणकर्मा दिवश्च्युतः

সে কোটি-সহস্র বছর রুদ্রলোকে সম্মানিত থাকে; তারপর পুণ্য ক্ষয় হলে স্বর্গ থেকে পতিত হয়—কর্মসঞ্চয় নিঃশেষ হয়ে দিব্য অবস্থান থেকে চ্যুত হয়।

Verse 18

सुवर्णमणिमुक्ताढ्ये कुले जायेत रूपवान् । कृत्वाभिषेकविधिना हयमेधफलं लभेत्

সে স্বর্ণ, মণি ও মুক্তায় সমৃদ্ধ বংশে পুনর্জন্ম লাভ করে এবং রূপবান হয়। অভিষেক-বিধিতে স্নান করলে সে অশ্বমেধ যজ্ঞের ফল প্রাপ্ত হয়।

Verse 19

धनाढ्यो रूपवान्दक्षो दाता भवति धार्मिकः । चतुर्वेदेषु यत्पुण्यं सत्यवादिषु यत्फलम्

সে ধনবান, রূপবান, দক্ষ, দানশীল ও ধার্মিক হয়। চার বেদে যে পুণ্য আছে এবং সত্যবাদীদের যে ফল—

Verse 20

तत्फलं लभते नूनं तत्र तीर्थेऽभिषेचनात् । तीर्थानां परमं तीर्थं निर्मितं शम्भुना पुरा

সেই তীর্থে অভিষেক-স্নান করলে নিশ্চয়ই সেই ফল লাভ হয়। তীর্থসমূহের মধ্যে এটি পরম তীর্থ, যা প্রাচীনকালে শম্ভু (শিব) নির্মাণ করেছিলেন।

Verse 21

हृदयेशः स्वयं विष्णुर्जपेद्देवं महेश्वरम् । गन्धर्वाप्सरसश्चैव मरुतो मारुतास्तथा

হৃদয়ে অধিষ্ঠিত স্বয়ং বিষ্ণু দেব মহেশ্বরের জপ করেন। তদ্রূপ গন্ধর্ব, অপ্সরা এবং মরুত্—বায়ুদেবতারাও (জপ করেন)।

Verse 22

विश्वेदेवाश्च पितरः सचन्द्राः सदिवाकराः । मरीचिरत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः

বিশ্বেদেবগণ, পিতৃগণ, চন্দ্র ও সূর্যসহ; এবং ঋষি মरीচি, অত্রি, অঙ্গিরা, পুলস্ত্য, পুলহ ও ক্রতু—(সকলেই সেখানে স্তব করেন)।

Verse 23

प्रचेताश्च वसिष्ठश्च भृगुर्नारद एव च । च्यवनो गालवश्चैव वामदेवो महामुनिः

সেখানে প্রচেতা, বশিষ্ঠ, ভৃগু ও নারদও ছিলেন; আর চ্যবন, গালব এবং মহামুনি বামদেবও উপস্থিত ছিলেন।

Verse 24

वालखिल्याश्च गन्धारास्तृणबिन्दुश्च जाजलिः । उद्दालकश्चर्ष्यशृङ्गो वसिष्ठश्च सनन्दनः

সেখানে বালখিল্য ও গন্ধারগণ, তৃণবিন্দু ও জাজলি; উদ্দালক ও ঋষ্যশৃঙ্গ; এবং বশিষ্ঠের সঙ্গে সনন্দনও ছিলেন।

Verse 25

शुक्रश्चैव भरद्वाजो वात्स्यो वात्स्यायनस्तथा । अगस्तिर्मित्रावरुणौ विश्वामित्रो मुनीश्वरः

সেখানে শুক্র ও ভরদ্বাজ, বাত্স্য ও বাত্স্যায়নও ছিলেন; মিত্র-বরুণজাত অগস্ত্য এবং মুনীশ্বর বিশ্বামিত্রও উপস্থিত ছিলেন।

Verse 26

गौतमश्च पुलस्त्यश्च पौलस्त्यः पुलहः क्रतुः । सनातनस्तु कपिलो वाह्निः पञ्चशिखस्तथा

সেখানে গৌতম ও পুলস্ত্য, এবং পৌলস্ত্য, পুলহ ও ক্রতু; তদুপরি সনাতন, কপিল, বাহ্নি ও পঞ্চশিখও ছিলেন।

Verse 27

अन्येऽपि बहवस्तत्र मुनयः शंसितव्रताः । क्रीडन्ति देवताः सर्व ऋषयः सतपोधनाः

সেখানে আরও বহু মুনি—যাঁদের ব্রত প্রশংসিত—উপস্থিত ছিলেন; এবং সকল দেবতা ও তপোধনে সমৃদ্ধ সকল ঋষি সেখানে ক্রীড়া করছিলেন।

Verse 28

मनुष्याश्चैव योगीन्द्राः पितरः सपितामहाः । अस्माहकेऽत्र तिष्ठन्ति सर्व एव न संशयः

এখানে মানুষও বাস করে, যোগীদের মহামহিম অধিপতিরাও, এবং পিতৃগণ পিতামহসহ। আমাদের কল্যাণার্থে সকলেই এখানে অবস্থান করেন—এ বিষয়ে সন্দেহ নেই।

Verse 29

पितरः पितामहाश्चैव तथैव प्रपितामहाः । येषां दत्तमुपस्थायि सुकृतं वापि दुष्कृतम्

পিতা, পিতামহ ও প্রপিতামহ—যাঁদের সম্মুখে প্রদত্ত অর্ঘ্য উপস্থিত থাকে—তাঁদের কাছে মানুষের পুণ্য ও পাপ, উভয় কর্মই প্রকাশিত হয়।

Verse 30

अक्षयं तत्र तत्सर्वं यत्कृतं योधनीपुरे । मातरं पितरं त्यक्त्वा सर्वबन्धुसुहृज्जनान्

যোধনীপুরে যা কিছু করা হয়, তা সবই অক্ষয় হয়। মাতা-পিতা এবং সকল আত্মীয়-স্বজন ও সুহৃদকে ত্যাগ করেও যে করে, তারও সেই ফল নষ্ট হয় না।

Verse 31

धनं धान्यं प्रियान्पुत्रांस्तथा देहं नृपोत्तम । गच्छते वायुभूतस्तु शुभाशुभसमन्वितः

ধন, ধান্য, প্রিয় পুত্র এবং দেহও, হে নৃপশ্রেষ্ঠ, এখানেই পড়ে থাকে। জীব যেন বায়ুরূপে গমন করে; সঙ্গে থাকে কেবল শুভ-অশুভ কর্ম।

Verse 32

अदृश्यः सर्वभूतानां परमात्मा महत्तरः । शुभाशुभगतिं प्राप्तः कर्मणा स्वेन पार्थिव

সকল জীবের অদৃশ্য সেই পরমাত্মা—মহত্তরদেরও মহত্তর—হে পার্থিব, নিজের কর্ম অনুসারে শুভ বা অশুভ গতি লাভ করে।

Verse 33

युधिष्ठिर उवाच । शुभाशुभं न बन्धूनां जायते केन हेतुना । एकः प्रसूयते जन्तुरेक एव प्रलीयते

যুধিষ্ঠির বললেন—হে মুনি, আত্মীয়দের মধ্যে কেন কারও শুভ-অশুভের ভাগ পড়ে না? জীব একাই জন্মায়, এবং নিশ্চিতই একাই লয়প্রাপ্ত হয়।

Verse 34

एको हि भुङ्क्ते सुकृतमेक एव हि दुष्कृतम्

নিশ্চয়ই একাই পুণ্যের ফল ভোগ করে, এবং একাই পাপের ফলও ভোগ করে।

Verse 35

मार्कण्डेय उवाच । एष त्वयोक्तो नृपते महाप्रश्नः स्मृतो मया

মার্কণ্ডেয় বললেন—হে রাজন, তোমার এই মহাপ্রশ্নটি আমার স্মরণে এসেছে।

Verse 36

पितामहमुखोद्गीतं श्रुतं ते कथयाम्यहम् । यन्मे पितामहात्पूर्वं विज्ञातमृषिसंसदि

পিতামহ (ব্রহ্মা)-এর মুখ থেকে গীতরূপে যা আমি শুনেছিলাম, তাই তোমাকে বলছি; যা পূর্বে ঋষিসভায় আমার পিতামহের কাছ থেকে জেনেছিলাম।

Verse 37

न माता न पिता बन्धुः कस्यचिन्न सुहृत्क्वचित् । कस्य न ज्ञायते रूपं वायुभूतस्य देहिनः

বায়ু-স্বভাব সেই দেহীর জন্য না মা আছে, না বাবা, না কোনো আত্মীয়, আর কোথাও সত্য সুহৃদও নেই; তার রূপ কারও জানা হয় না।

Verse 38

यद्येवं न भवेत्तात लोकस्य तु नरेश्वर । अमर्यादं भवेन्नूनं विनश्यति चराचरम्

যদি এমন না হতো, হে তাত! হে নরেশ্বর! তবে নিশ্চয়ই লোক মর্যাদাহীন হয়ে পড়ত; আর চর-অচর সমস্তই বিনষ্ট হতো।

Verse 39

एवं ज्ञात्वा पूरा राजन्समस्तैर्लोककर्तृभिः । मर्यादा स्थापिता लोके यथा धर्मो न नश्यति

হে রাজন! এ কথা জেনে প্রাচীনকালে সকল লোক-ধারকগণ জগতে মর্যাদা স্থাপন করেছিলেন, যাতে ধর্ম ন বিনষ্ট হয়।

Verse 40

धर्मे नष्टे मनुष्याणामधर्मोऽभिभवेत्पुनः । ततः स्वधर्मचलनान्नरके गमनं ध्रुवम्

মানুষের মধ্যে ধর্ম নষ্ট হলে অধর্ম আবার প্রাবল্য লাভ করে; তখন স্বধর্ম থেকে বিচ্যুত হলে নরকে গমন নিশ্চিত।

Verse 41

लोको निरङ्कुशः सर्वो मर्यादालङ्घने रतः । मर्यादा स्थापिता तेन शास्त्रं वीक्ष्य महर्षिभिः

সমস্ত লোক অঙ্কুশহীন হয়ে মর্যাদা লঙ্ঘনে আসক্ত হয়; তাই মহর্ষিগণ শাস্ত্র পর্যবেক্ষণ করে মর্যাদা স্থাপন করেছেন।

Verse 42

स्नानं दानं जपो होमः स्वाध्यायो देवतार्चनम् । पिण्डोदकप्रदानं च तथैवातिथिपूजनम्

স্নান, দান, জপ, হোম, স্বাধ্যায়, দেবতার অর্চনা, পিণ্ড ও উদক প্রদান, এবং তদ্রূপ অতিথি পূজন—

Verse 43

पितरः पितामहाश्चैव तथैव प्रपितामहाः । त्रयो देवाः स्मृतास्तात ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः

হে তাত! পিতা, পিতামহ ও প্রপিতামহ—এই তিনজনকে দেবত্রয়রূপে স্মরণ করা হয়: ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও মহেশ্বর।

Verse 44

पूजितैः पूजिताः सर्वे तथा मातामहास्त्रयः । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन श्रुतिस्मृत्यर्थनोदितान्

তাঁদের পূজা হলে সকলেরই পূজা সম্পন্ন হয়; তদ্রূপ তিন মাতামহও পূজিত হন। অতএব শ্রুতি-স্মৃতির অভিপ্রায়ে যে বিধান, তা সর্বপ্রযত্নে পালন করা উচিত।

Verse 45

धर्मं समाचरन्नित्यं पापांशेन न लिप्यते । श्रुतिस्मृत्युदितं धर्मं मनसापि न लङ्घयेत्

যে নিত্য ধর্ম আচরণ করে, সে পাপের লেশমাত্রেও লিপ্ত হয় না। শ্রুতি-স্মৃতিতে ঘোষিত ধর্ম মন দিয়েও লঙ্ঘন করা উচিত নয়।

Verse 46

इह लोके परे चैव यदीच्छेच्छ्रेय आत्मनः । पितापुत्रौ सदाप्येकौ बिम्बाद्बिम्बमिवोद्धृतौ

যে ইহলোক ও পরলোকে নিজের মঙ্গল কামনা করে, সে জানুক—পিতা ও পুত্র সদা একত্র, যেন এক প্রতিবিম্ব থেকে আরেক প্রতিবিম্ব উদ্ভূত।

Verse 47

विभक्तौ वाविभक्तौ वा श्रुतिस्मृत्यर्थतस्तथा । उद्धरेदात्मनात्मानमात्मानमवसादयेत्

বিভক্ত হোক বা অবিভক্ত—শ্রুতি-স্মৃতির অভিপ্রায় অনুসারে আচরণ করা উচিত। নিজের দ্বারা নিজেকে উন্নীত করুক; নিজেকে অবনত না করুক।

Verse 48

पिण्डोदकप्रदानाभ्यामृते पार्थ न संशयः । एवं ज्ञात्वा प्रयत्नेन पिण्डोदकप्रदो भवेत्

হে পার্থ, পিণ্ড ও উদক প্রদান না করলে কর্তব্য পূর্ণ হয় না—এতে সন্দেহ নেই। অতএব জেনে, যত্নসহকারে পিণ্ডোদক-প্রদাতা হও।

Verse 49

आयुर्धर्मो यशस्तेजः सन्ततिश्चैव वर्धते । पृथिव्यां सागरान्तायां पितृक्षेत्राणि यानि च

আয়ু, ধর্ম, যশ, তেজ এবং সন্ততি—সবই বৃদ্ধি পায়। আর সাগর-পর্যন্ত এই পৃথিবীতে যে যে পিতৃক্ষেত্র আছে…

Verse 50

तानि ते सम्प्रवक्ष्यामि येषु दत्तं महाफलम् । गयायां पुष्करे ज्येष्ठे प्रयागे नैमिषे तथा

এখন আমি তোমাকে সেই স্থানগুলির কথা বলি, যেখানে দান করলে মহাফল লাভ হয়—গয়ায়, পুষ্করে, জ্যেষ্ঠ-তীর্থে, প্রয়াগে এবং নৈমিষে।

Verse 51

संनिहत्यां कुरुक्षेत्रे प्रभासे कुरुनन्दन । पिण्डोदकप्रदानेन यत्फलं कथितं बुधैः

হে কুরুনন্দন, কুরুক্ষেত্রের সন্নিহিতায় এবং প্রভাসে—পিণ্ডোদক প্রদান করলে যে ফল জ্ঞানীরা বলেছেন…

Verse 52

अस्माहके तदाप्नोति नर्मदायां न संशयः । तत्र ब्रह्मा मुरारिश्च रुद्रश्च उमया सह

সেই ফলই আমাদের এখানে—নর্মদায়—নিঃসন্দেহে লাভ হয়। সেখানে ব্রহ্মা, মুরারি (বিষ্ণু) এবং উমাসহ রুদ্র বিরাজ করেন।

Verse 53

इन्द्राद्या देवताः सर्वे पितरो मुनयस्तथा । सागराः सरितश्चैव पर्वताश्च बलाहकाः

সেখানে ইন্দ্র প্রমুখ সকল দেবতা, পিতৃগণ ও মুনিরাও—সমুদ্র, নদী, পর্বত এবং বর্ষাবাহী মেঘ—সকলেই সন্নিহিত থাকেন।

Verse 54

तिष्ठन्ति पितरः सर्वे सर्वतीर्थाधिकं ततः । स्थिता ब्रह्मशिला तत्र गजकुम्भनिभा नृप

সেখানে সকল পিতৃগণ অবস্থান করেন; তাই তা সর্বতীর্থেরও অধিক শ্রেষ্ঠ। হে রাজন, সেখানে ব্রহ্মশিলা স্থিত, যা গজকুম্ভসম গোলাকার ললাটের ন্যায়।

Verse 55

कलौ न दृश्या भवति प्रधानं यद्गयाशिरः । वैशाखे मासि सम्प्राप्तेऽमावास्यां नृपोत्तम

হে নৃপশ্রেষ্ঠ, কলিযুগে সেই প্রধান ‘গয়াশির’ সাধারণত দৃষ্টিগোচর হয় না; কিন্তু বৈশাখ মাসের অমাবস্যা উপস্থিত হলে তা প্রকাশিত হয়।

Verse 56

व्याप्य सा तिष्ठते तीर्थं गजकुम्भनिभा शिला । तच्च गव्यूतिमात्रं हि तीर्थं ततः प्रवक्षते

গজকুম্ভসম সেই শিলা তীর্থকে ব্যাপ্ত করে সেখানে প্রতিষ্ঠিত থাকে। আর সেই তীর্থের পরিসর এক গব্যূতি-পরিমাণ—এমনই বলা হয়েছে।

Verse 57

तस्मिन्दिने तत्र गत्वा यस्तु श्राद्धप्रदो भवेत् । पितॄणामक्षया तृप्तिर्जायते शतवार्षिकी

যে ব্যক্তি সেই দিন সেখানে গিয়ে শ্রাদ্ধ প্রদান করে, তার পিতৃগণের অক্ষয় তৃপ্তি জন্মায়, যা শতবর্ষ পর্যন্ত স্থায়ী হয়।

Verse 58

अन्यस्यामप्यमावास्यां यः स्नात्वा विजितेन्द्रियः । करोति मनुजः श्राद्धं विधिवन्मन्त्रसंयुतम्

অন্য অমাবস্যাতেও যে মানুষ স্নান করে ইন্দ্রিয়সংযমী হয়ে মন্ত্রসহ বিধিপূর্বক শ্রাদ্ধ করে—

Verse 59

तस्य पुण्यफलं यत्स्यात्तच्छृणुष्व नराधिप । अग्निष्टोमाश्वमेधाभ्यां वाजपेयस्य यत्फलम्

হে নরাধিপ! তার যে পুণ্যফল হয় তা শোনো; তা অগ্নিষ্টোম ও অশ্বমেধ যজ্ঞের এবং বાજપেয়ের ফলের সমান।

Verse 60

तत्फलं समवाप्नोति यथा मे शङ्करोऽब्रवीत् । रौरवादिषु सर्वेषु नरकेषु व्यवस्थिताः

সে সেই ফলই লাভ করে, যেমন শংকর আমাকে বলেছিলেন। আর যারা রৌরব প্রভৃতি সকল নরকে অবস্থান করছে—

Verse 61

पिता पितामहाद्याश्च पितृके मातृके तथा । पिण्डोदकेन चैकेन तर्पणेन विशेषतः

পিতা, পিতামহ প্রভৃতি—পিতৃকুল ও মাতৃকুল উভয় দিকের—একটিমাত্র পিণ্ড ও জলদানে, বিশেষত তर्पণে, তৃপ্ত হন।

Verse 62

क्रीडन्ति पितृलोकस्था यावदाभूतसम्प्लवम् । ये कर्मस्था विकर्मस्था ये जाताः प्रेतकल्मषाः

পিতৃলোকে অবস্থানকারীরা মহাপ্রলয় পর্যন্ত আনন্দে ক্রীড়া করে; আর যারা কর্মবন্ধনে বা বিকর্মে আবদ্ধ—যারা প্রেত-কল্মষসহ জন্মেছে—

Verse 63

पिण्डेनैकेन मुच्यन्ते तेऽपि तत्र न संशयः । अस्माहके शिला दिव्या तिष्ठते गजसन्निभा

একটিমাত্র পিণ্ড-দানে তারাও সেখানে মুক্তি লাভ করে—এতে কোনো সন্দেহ নেই। আমাদের দেশে গজসদৃশ আকৃতির এক দিব্য শিলা প্রতিষ্ঠিত আছে।

Verse 64

ब्रह्मणा निर्मिता पूर्वं सर्वपापक्षयंकरी । उपर्यस्या यथान्यायं पितॄनुद्दिश्य भारत

সে শিলা পূর্বকালে ব্রহ্মা কর্তৃক নির্মিত এবং সর্বপাপক্ষয়কারিণী। হে ভারত, তার উপর বিধিমতো পিতৃদের উদ্দেশ করে ক্রিয়া (শ্রাদ্ধাদি) করা উচিত।

Verse 65

दक्षिणाग्रेषु दर्भेषु दद्यात्पिण्डान्विचक्षणः । भूमौ चान्नेन सिद्धेन श्राद्धं कृत्वा यथाविधि

বিচক্ষণ ব্যক্তি দক্ষিণমুখী অগ্রবিশিষ্ট দর্ভের উপর পিণ্ড অর্পণ করবে; এবং ভূমিতে সিদ্ধ অন্ন দ্বারা বিধিমতো শ্রাদ্ধ সম্পন্ন করবে।

Verse 66

श्राद्धिभ्यो वस्त्रयुग्मानि छत्रोपानत्कमण्डलु । दक्षिणा विविधा देया पितॄनुद्दिश्य भारत

শ্রাদ্ধে অংশগ্রহণকারী ব্রাহ্মণদেরকে বস্ত্রযুগল, ছাতা, পাদুকা (উপানৎ) ও কমণ্ডলু দান করা উচিত; এবং হে ভারত, পিতৃদের উদ্দেশ করে নানাবিধ দক্ষিণাও প্রদান করতে হবে।

Verse 67

यो ददाति द्विजश्रेष्ठ तस्य पुण्यफलं शृणु । तस्य ते द्वादशाब्दानि तृप्तिं यान्ति न संशयः

হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ, যে দান করে তার পুণ্যফল শোনো। তার পিতৃগণ বারো বছর তৃপ্তি লাভ করেন—এতে কোনো সন্দেহ নেই।

Verse 68

अस्माहके महाराज पितरश्च पितामहाः । वायुभूता निरीक्षन्ते आगच्छन्तं स्वगोत्रजम्

হে মহারাজ, আমাদের পিতৃগণ ও পিতামহগণ বায়ুর ন্যায় সূক্ষ্ম হয়ে স্বগোত্রজাতের আগমন প্রতীক্ষা করে চেয়ে থাকেন।

Verse 69

अत्र तीर्थे सुतोऽभ्येत्य स्नात्वा तोयं प्रदास्यति । श्राद्धं वा पिण्डदानं वा तेन यास्याम सद्गतिम्

‘এই তীর্থে আমাদের পুত্র আসবে; স্নান করে জল অর্ঘ্য দেবে। সে শ্রাদ্ধ করুক বা পিণ্ডদান করুক—তাতেই আমরা সদ্গতি লাভ করব।’

Verse 70

स्नाने कृते तु ये केचिज्जायन्ते वस्त्रविप्लुषः । प्रीणयेन्नरकस्थांस्तु तैः पितॄन्नात्र संशयः

স্নান করলে বস্ত্র থেকে যে জলবিন্দু ঝরে, সেই বিন্দুগুলিতেই নরকে অবস্থানরত পিতৃগণ প্রসন্ন হন—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 71

केशोदबिन्दवस्तस्य ये चान्ये लेपभाजिनः । तृप्यन्त्यनग्निनसंस्कारा यं मृताः स्युः स्वगोत्रजाः

তার কেশ থেকে ঝরা জলবিন্দু এবং দেহে লেগে থাকা অন্যান্য বিন্দু দ্বারা—স্বগোত্রের সেই মৃতজনেরাও তৃপ্ত হন, যাঁদের অগ্নিসংস্কার (অন্ত্যেষ্টি) হয়নি।

Verse 72

तत्र तीर्थे तु ये केचिच्छ्राद्धं कृत्वा विधानतः । नरकादुद्धरन्त्याशु जपन्तः पितृसंहिताम्

সেই তীর্থে যে কেউ বিধিপূর্বক শ্রাদ্ধ করে পিতৃ-সংহিতা জপ করলে, সে দ্রুত পিতৃগণকে নরক থেকে উদ্ধার করে।

Verse 73

वनस्पतिगते सोमे यदा सोमदिनं भवेत् । अक्षयाल्लभते लोकान्पिण्डेनैकेन मानवः

যখন চন্দ্র বনস্পতি নক্ষত্রে থাকে এবং সোমবার হয়, তখন মানুষ একটিমাত্র পিণ্ড দান করলেও অক্ষয় লোক লাভ করে।

Verse 74

अक्षयं तत्र वै सर्वं जायते नात्र संशयः । नरकादुद्धरन्त्याशु जपन्ते पितृसंहिताम्

সেখানে সত্যই সবকিছু অক্ষয় হয়—এতে সন্দেহ নেই; আর পিতৃ-সংহিতা জপ করলে দ্রুত পিতৃগণকে নরক থেকে উদ্ধার করা যায়।

Verse 75

तस्मिंस्तीर्थे त्वमावास्यां पितॄनुद्दिश्य भारत । नीलं सर्वाङ्गसम्पूर्णं योऽभिषिच्य समुत्सृजेत्

হে ভারত, সেই তীর্থে অমাবস্যার দিনে পিতৃদের উদ্দেশ্যে যে ব্যক্তি সর্বাঙ্গসম্পূর্ণ, নির্দোষ ‘নীল’ বৃষকে অভিষেক করে পরে বৃষোৎসর্গে মুক্ত করে।

Verse 76

तस्य पुण्यफलं वक्तुं न तु वाचस्पतिः क्षमः । अस्माहके वृषोत्सर्गाद्यत्पुण्यं समवाप्यते

সেই কর্মের পুণ্যফল বর্ণনা করতে বাচস্পতিও সক্ষম নন; এখানে বৃষোৎসর্গ দ্বারা যে মহৎ পুণ্য লাভ হয়।

Verse 77

तव शुश्रूषणात्सर्वं तत्प्रवक्ष्यामि भारत । रौरवादिषु ये किंचित्पच्यन्ते तस्य पूर्वजाः

হে ভারত, তোমার শুশ্রূষার কারণে আমি সবই বলব; তার যে পূর্বপুরুষরা রৌরব প্রভৃতি নরকে দগ্ধ হচ্ছে।

Verse 78

वृषोत्सर्गेण तान्सर्वांस्तारयेदेकविंशतिम् । लोहितो यस्तु वर्णेन मुखे पुच्छे च पाण्डुरः

বৃষোৎসর্গ-বিধানে ঐ সকল—একবিংশতি পিতৃগণ—উদ্ধার লাভ করেন। যে বৃষ লোহিতবর্ণ, আর মুখে ও লেজে পাণ্ডুর (ফ্যাকাশে), সে প্রশস্ত।

Verse 79

पिङ्गः खुरविषाणाभ्यां स नीलो वृष उच्यते । यस्तु सर्वाङ्गपिङ्गश्च श्वेतः पुच्छखुरेषु च

যে বৃষের খুর ও শিঙে পিঙ্গ (তাম্রবর্ণ) থাকে, তাকে ‘নীল’ বৃষ বলা হয়। আর যে বৃষ সর্বাঙ্গে পিঙ্গ এবং লেজ ও খুরে শ্বেত, সে বিশেষ প্রশস্ত।

Verse 80

स पिङ्गो वृष इत्याहुः पितॄणां प्रीतिवर्धनः । पारावतसवर्णश्च ललाटे तिलको भवेत्

তাকে ‘পিঙ্গ’ বৃষ বলা হয়েছে; সে পিতৃদের প্রীতি বৃদ্ধি করে। তার বর্ণ পারাবত (কবুতর)-সদৃশ হোক এবং কপালে তিলকচিহ্ন থাকুক।

Verse 81

तं वृषं बभ्रुमित्याहुः पूर्णं सर्वाङ्गशोभनम् । सर्वाङ्गेष्वेकवर्णो यः पिङ्गः पुच्छखुरेषु च

তাকে ‘বভ্রু’ বৃষ বলা হয়—যে সম্পূর্ণ এবং সর্বাঙ্গে শোভন। যে বৃষ সর্বাঙ্গে একবর্ণ এবং লেজ ও খুরে পিঙ্গ, সে প্রশস্ত।

Verse 82

खुरपिङ्गं तमित्याहुः पितॄणां सद्गतिप्रदम् । नीलं सर्वशरीरेण स्वारक्तनयनं दृढम्

যার খুর পিঙ্গ, তাকে ‘খুর-পিঙ্গ’ বলা হয়; সে পিতৃদের সদ্গতি প্রদান করে। আরেকটি বৃষ সর্বশরীরে নীল, স্বাভাবিক রক্তাভ নয়নযুক্ত ও দৃঢ়—এমনটি প্রশস্ত।

Verse 83

तमेव नीलमित्याहुर्नीलः पञ्चविधः स्मृतः । यस्तु वैश्यगृहे जातः स वै नीलो विशिष्यते

তাকেই ‘নীল’ বলা হয়; ‘নীল’ পাঁচ প্রকার বলে স্মৃত। তবে বৈশ্যগৃহে জন্মগ্রহণকারী নীলই বিশেষভাবে শ্রেষ্ঠ গণ্য।

Verse 84

न वाहयेद्गृहे जातं वत्सकं तु कदाचन । तेनैव च वृषोत्सर्गे पितॄणामनृणो भवेत्

নিজ গৃহে জন্মানো বাছুরকে কখনও ভারবাহক করে কাজে লাগানো উচিত নয়। সেই বাছুর দ্বারাই ‘বৃষোৎসর্গ’ ক্রিয়ায় পিতৃঋণ থেকে মুক্তি লাভ হয়।

Verse 85

जातं तु स्वगृहे वत्सं द्विजन्मा यस्तु वाहयेत् । पतन्ति पितरस्तस्य ब्रह्मकोकगता अपि

যে দ্বিজ নিজ গৃহে জন্মানো নবজাত বাছুরকে ভারবাহনে লাগায়, তার পিতৃগণ—ব্রহ্মলোকপ্রাপ্ত হলেও—পতিত হন।

Verse 86

यथायथा हि पिबति पीत्वा धूनाति मस्तकम् । पिबन्पितॄन् प्रीणयति नरकादुद्धरेद्धुनन्

যেভাবে সে পান করে এবং পান করে মাথা ঝাঁকায়—পান করার দ্বারা পিতৃগণ প্রীত হন, আর মাথা ঝাঁকানোর দ্বারা সে তাদের নরক থেকে দ্রুত উদ্ধার করে।

Verse 87

यथा पुच्छाभिघातेन स्कन्धं गच्छन्ति बिन्दवः । नरकादुद्धरन्त्याशु पतितान् गोत्रिणस्तथा

যেমন লেজের আঘাতে বিন্দুগুলি কাঁধে গিয়ে পড়ে, তেমনই একই গোত্রের আত্মীয়েরা পতিতদের নরক থেকে দ্রুত উদ্ধার করে।

Verse 88

गर्जन्प्रावृषि काले तु विषाणाभ्यां भुवं लिखन् । खुरेभ्यो या मृदुद्भूता तया संप्रीणयेदृषीन्

বর্ষাকালে যখন সে গর্জন করে এবং শিঙ দিয়ে ভূমি আঁচড়ায়, তখন তার খুর থেকে যে কোমল মাটি উঠে আসে—সেই মাটির দ্বারা ঋষিদের তৃপ্ত করা উচিত।

Verse 89

पिबन्पितॄन् प्रीणयते खादनोल्लेखने सुरान् । गर्जन्नृषिमनुष्यांश्च धर्मरूपो हि धर्मज

পান করলে সে পিতৃগণকে প্রসন্ন করে; খাওয়া ও ভূমি আঁচড়ানোতে দেবতাদের; আর গর্জনে ঋষি ও মানুষকেও—হে ধর্মপুত্র, কারণ সে সত্যই ধর্মস্বরূপ।

Verse 90

भूतैर्वापि पिशाचैर्वा चातुर्थिकज्वरेण वा । गृहीतोऽस्माहकं गच्छेत्सर्वेषामाधिनाशनम्

ভূত, পিশাচ বা চাতুর্থিক জ্বরে যদি কেউ আক্রান্ত হয়, তবে সেই পীড়িত ব্যক্তি এই স্থানে যাক—এটি সকলের ব্যাধি নাশ করে।

Verse 91

स्नात्वा तु विमले तोये दर्भग्रन्थिं निबन्धयेत् । मस्तके बाहुमूले वा नाभ्यां वा गलकेऽपि वा

নির্মল জলে স্নান করে দর্ভ-ঘাসের গাঁট বাঁধা উচিত—মস্তকে, অথবা বাহুর মূলস্থানে, অথবা নাভিতে, কিংবা গলাতেও।

Verse 92

गत्वा देवसमीपं च प्रादक्षिण्येन केशवम् । ततः समुच्चरन्मन्त्रं गायत्र्या वाथ वैष्णवम्

দেবতার নিকটে গিয়ে কেশবের প্রদক্ষিণা করবে; তারপর মন্ত্র উচ্চারণ করবে—গায়ত্রী অথবা কোনো বৈষ্ণব মন্ত্র।

Verse 93

नारायणं शरण्येशं सर्वदेवनमस्कृतम् । नमो यज्ञाङ्गसम्भूत सर्वव्यापिन्नमोऽस्तु ते

শরণদাতা, সকল দেবের দ্বারা বন্দিত নারায়ণকে প্রণাম। যজ্ঞের অঙ্গরূপে প্রকাশিত, সর্বব্যাপী প্রভু—আপনাকে নমস্কার।

Verse 94

नमो नमस्ते देवेश पद्मगर्भ सनातन । दामोदर जयानन्त रक्ष मां शरणागतम्

দেবেশ, পদ্মগর্ভ সনাতন—আপনাকে বারংবার নমস্কার। দামোদর, জয় অনন্ত—শরণাগত আমাকে রক্ষা করুন।

Verse 95

त्वं कर्ता त्वं च हर्ता च जगत्यस्मिंश्चराचरे । त्वं पालयसि भूतानि भुवनं त्वं बिभर्षि च

এই চরাচর জগতের কর্তা তুমিই, সংহারকও তুমিই। তুমিই সকল জীবকে পালন কর, তুমিই সমগ্র ভুবন ধারণ কর।

Verse 96

प्रसीद देवदेवेश सुप्तमङ्गं प्रबोधय । त्वद्ध्याननिरतो नित्यं त्वद्भक्तिपरमो हरे

দেবদেবেশ, প্রসন্ন হন; আপনার সুপ্ত অঙ্গকে জাগ্রত করুন। হে হরি, আমি নিত্য আপনার ধ্যানে রত, আপনার ভক্তিতেই পরম।

Verse 97

इति स्तुतो मया देव प्रसादं कुरु मेऽच्युत । मां रक्ष रक्ष पापेभ्यस्त्रायस्व शरणागतम्

হে দেব, এভাবে স্তুত হয়ে, হে অচ্যুত, আমার প্রতি প্রসাদ করুন। আমাকে রক্ষা করুন, পাপ থেকে বাঁচান; শরণাগত আমাকে উদ্ধার করুন।

Verse 98

एवं स्तुत्वा च देवेशं दानवान्तकरं हरिम् । पुनरुक्तेन वै स्नात्वा ततो विप्रांस्तु भोजयेत्

এইভাবে দেবেশ, দানব-সংহারক হরির স্তব করে, পুনরুক্ত মন্ত্রোচ্চারণসহ পুনরায় স্নান করে, তারপর ব্রাহ্মণদের ভোজন করাবে।

Verse 99

वेदोक्तेन विधानेन स्नानं कृत्वा यथाविधि । पिण्डनिर्वपणं कृत्वा वाचयेत्स्वस्तिकं ततः

বেদোক্ত বিধান অনুযায়ী নিয়মমতো স্নান করে, পিণ্ড-নির্বপণ সম্পন্ন করে, তারপর স্বস্তিক-পাঠ করাবে।

Verse 100

एवं स्तुत्वा च देवेशं दानवान्तकरं हरिम् । पुनरुक्तेन वै स्नात्वा ततो विप्रांस्तु भोजयेत्

এইভাবে দেবেশ, দানব-সংহারক হরির স্তব করে, পুনরুক্ত মন্ত্রোচ্চারণসহ পুনরায় স্নান করে, তারপর ব্রাহ্মণদের ভোজন করাবে।

Verse 101

वेदोक्तेन विधानेन स्नानं कृत्वा यथाविधि । एवं तान्वाचयित्वा तु ततो विप्रान्विसर्जयेत्

বেদোক্ত বিধান অনুযায়ী নিয়মমতো স্নান করে, তাদের দ্বারা এভাবে পাঠ করিয়ে, তারপর ব্রাহ্মণদের সম্মানসহ বিদায় দেবে।

Verse 102

यत्तत्रोच्चरितं किंचित्तद्विप्रेभ्यो निवेदयेत् । तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा नारी वा भक्तितत्परा । शक्तितो दक्षिणां दद्यात्कृत्वा श्राद्धं यथाविधि

সেখানে যা কিছু উচ্চারিত হয়েছে, তা ব্রাহ্মণদের নিকট নিবেদন করবে। সেই তীর্থে স্নান করে পুরুষ হোক বা ভক্তিভাবে নিবিষ্ট নারী, যথাবিধি শ্রাদ্ধ সম্পন্ন করে সামর্থ্য অনুযায়ী দক্ষিণা দেবে।

Verse 103

तत्र तीर्थे नरो यावत्स्नापयेद्विधिपूर्वकम् । क्षीरेण मधुना वापि दध्ना वा शीतवारिणा

সেই তীর্থে মানুষ যতক্ষণ বিধিপূর্বক স্নান করে—দুধে, অথবা মধুতে, অথবা দইয়ে, কিংবা শীতল জলে—ততক্ষণই তার পুণ্য বৃদ্ধি পায়।

Verse 104

तावत्पुष्करपात्रेषु पिबन्ति पितरो जलम् । अयने विषुवे चैव युगादौ सूर्यसंक्रमे

ঠিক সেই সময়পর্যন্ত পিতৃগণ পদ্মপাত্রে জল পান করেন—বিশেষত অয়ন, বিষুব, যুগারম্ভ এবং সূর্যসংক্রান্তির কালে।

Verse 105

पुष्पैः सम्पूज्य देवेशं नैवेद्यं यः प्रदापयेत् । सोऽश्वमेधस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति पुष्कलम्

যে ব্যক্তি পুষ্প দিয়ে দেবেশের পূজা করে এবং নৈবেদ্য নিবেদন করে, সে প্রভূত ফল লাভ করে—অশ্বমেধ যজ্ঞের ন্যায় মহাপুণ্যফল।

Verse 106

तत्र तीर्थे तु यो राजन् सूर्यग्रहणमाचरेत् । सूर्यतेजोनिभैर्यानैर्विष्णुलोके महीयते

হে রাজন, যে ব্যক্তি সেই তীর্থে সূর্যগ্রহণের অনुष্ঠান করে, সে সূর্যতেজোজাত দিব্য বিমানে আরূঢ় হয়ে বিষ্ণুলোকে সম্মানিত হয়।

Verse 107

तत्र तीर्थे तु यः श्राद्धं पितृभ्यः सम्प्रयच्छति । सत्पुत्रेण च तेनैव सम्प्राप्तं जन्मनः फलम्

যে ব্যক্তি সেই তীর্থে পিতৃদের উদ্দেশ্যে বিধিপূর্বক শ্রাদ্ধ প্রদান করে, সে সেই কর্মেই সৎপুত্রলাভের ন্যায় জন্মের সত্য ফল অর্জন করে।

Verse 108

इति श्रुत्वा ततो देवाः सर्वे शक्रपुरोगमाः । ब्रह्मविष्णुमहेशाश्च स्थापयांचक्रुरीश्वरम्

এ কথা শুনে শক্র-অগ্রগণ্য সকল দেবতা, ব্রহ্মা-বিষ্ণু-মহেশসহ, সেখানেই ঈশ্বরের প্রতিষ্ঠা করলেন।

Verse 109

सर्वरोगोपशमनं सर्वपातकनाशनम् । यस्तु संवत्सरं पूर्णममावास्यां तु भावितः

এটি সকল রোগ প্রশমিত করে এবং সকল পাপ নাশ করে—যে ব্যক্তি পূর্ণ এক বছর আমাবস্যা-ব্রতে ভক্তিভাবে স্থিত থাকে।

Verse 110

पितृभ्यः पिण्डदानं च कुर्यादस्माहके नृप । त्रिपुष्करे गयायां च प्रभासे नैमिषे तथा

হে নৃপ! অস্মাহকে পিতৃদের উদ্দেশে পিণ্ডদান করা উচিত; তার পুণ্য ত্রিপুষ্কর, গয়া, প্রভাস ও নৈমিষে দানের সমতুল্য।

Verse 111

यत्पुण्यं श्राद्धकर्तॄणां तदिहैव भवेद्ध्रुवम् । तिलोदकं कुशैर्मिश्रं यो दद्याद्दक्षिणामुखः

শ্রাদ্ধকারীদের যে পুণ্য হয়, তা এখানেই নিশ্চিতভাবে লাভ হয়। যে দক্ষিণমুখে কুশমিশ্রিত তিলোদক অর্পণ করে, সে অবশ্যম্ভাবী ফল পায়।

Verse 112

मन्वादौ च युगादौ च व्यतीपाते दिनक्षये । यो दद्यात्पितृमातृभ्यः सोऽश्वमेधफलं लभेत्

মন্বন্তরের আরম্ভে, যুগের আরম্ভে, ব্যতীপাতে এবং দিনের শেষে—যে পিতৃ ও মাতৃগণের উদ্দেশে দান করে, সে অশ্বমেধ যজ্ঞের ফল লাভ করে।

Verse 113

अस्माहके नरो यस्तु स्नात्वा सम्पूजयेद्धरिम् । ब्रह्माणं शङ्करं भक्त्या कुर्याज्जागरणक्रियाम्

অস্মাহক তীর্থে যে নর স্নান করে বিধিপূর্বক হরির পূজা করে এবং ভক্তিভরে ব্রহ্মা ও শঙ্করকেও সম্মান করে, তার উচিত জাগরণ-ব্রত পালন করা।

Verse 114

सर्वपापविनिर्मुक्तः शक्रातिथ्यमवाप्नुयात् । तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा यः पश्यति जनार्दनम्

সে সর্বপাপমুক্ত হয়ে শক্র (ইন্দ্র)-এর আতিথ্য লাভ করে। সেই তীর্থে যে ব্যক্তি স্নান করে জনার্দনের দর্শন করে, সে এই ফলই প্রাপ্ত হয়।

Verse 115

विशेषविधिनाभ्यर्च्य प्रणम्य च पुनःपुनः । सपुत्रेण च तेनैव पितॄणां विहिता गतिः

বিশেষ বিধিতে পূজা করে এবং বারংবার প্রণাম করে, সেই ব্যক্তি পুত্রসহ পিতৃগণের জন্য বিধিত কল্যাণময় গতি নিশ্চিত করে।

Verse 116

एकमूर्तिस्त्रयो देवा ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः । सत्कार्यकारणोपेताः सुसूक्ष्माः सुमहाफलाः

একই মূর্তিতে তিন দেব—ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও মহেশ্বর—অবস্থিত; তাঁরা সত্য কার্য-কারণে যুক্ত, অতিশয় সূক্ষ্ম এবং মহামহৎ ফলদাতা।

Verse 117

एतत्ते कथितं राजन्महापातकनाशनम् । अस्माहकस्य माहात्म्यं किमन्यत्परिपृच्छसि

হে রাজন, তোমাকে এ কথা বলা হল—যা মহাপাতক নাশ করে। অস্মাহকের মাহাত্ম্য আমি বর্ণনা করেছি; আর কী জানতে চাও?