Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

अत्रिरुवाच । साधु साधु महाप्राज्ञे मम संतोषकारिणि । आज्ञाता त्वं मया भद्रे पुत्रार्थं तप आश्रय

atriruvāca | sādhu sādhu mahāprājñe mama saṃtoṣakāriṇi | ājñātā tvaṃ mayā bhadre putrārthaṃ tapa āśraya

অত্রি বললেন— সাধু, সাধু, হে মহাপ্রাজ্ঞে, আমার হৃদয়-সন্তোষকারিণী। হে ভদ্রে, আমার আজ্ঞায় তুমি পুত্রার্থে তপস্যার আশ্রয় গ্রহণ কর।

अत्रिःAtri (sage)
अत्रिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
साधुwell done
साधु:
Sambodhana/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसार्थक-निपात (particle of approval)
साधुwell done
साधु:
Sambodhana/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रशंसा (repeated approval)
महाप्राज्ञेO very wise (lady)
महाप्राज्ञे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक: महा + प्राज्ञ)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
संतोषकारिणिO one who causes satisfaction
संतोषकारिणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसंतोषकारिणी (प्रातिपदिक: संतोष + कारिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
आज्ञाताone who commands / commander
आज्ञाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआज्ञातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
भद्रेO auspicious one / dear lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
पुत्रार्थम्for the sake of a son
पुत्रार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपुत्रार्थ (प्रातिपदिक: पुत्र + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); प्रयोजनार्थक (purpose)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आश्रयtake refuge in / undertake
आश्रय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Atri

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu

Type: river

Listener: An auspicious woman (addressed as bhadre; likely his wife in narrative frame)

Scene: Sage Atri, serene and authoritative, blesses and instructs an auspicious woman to undertake tapas for a son; a hermitage setting with riverine sanctity implied.

A
Atri
A
Anasūyā (implied addressee)

FAQs

Austerity becomes dharmically grounded when guided by consent, right counsel, and a righteous household context.

No specific tīrtha is named in this verse; the narrative sits within the Revā (Narmadā) Māhātmya.

Undertaking tapas (austerity) explicitly for putrārtha (obtaining progeny) with the elder’s authorization.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App