devī́r dvā́ro aśvínā bhiṣájéndre sárasvatī | prāṇáṃ ná vīryàṃ ná asi dvā́ro dadhur indriyáṃ vasúvane vasudhéyasya vyantu yája
Translation
দেবী দ্বারসমূহ—অশ্বিন (ভিষজ্, চিকিৎসক) ও সরস্বতী—ইন্দ্রের জন্য (উন্মুক্ত হোক)। যেমন প্রাণ, যেমন বীর্য, তেমনই তুমি। দ্বারসমূহ ইন্দ্রিয় (ইন্দ্র-শক্তি) স্থাপন করেছে। ধনলাভে, ধনভাণ্ডার প্রতিষ্ঠার জন্য, সেই দ্বারসমূহ প্রশস্ত হোক—যজন কর।