Rishi: Ṛgvedic seer-tradition (Soma morning liturgy)
Devata: Divine Hotṛ-pair; Indra; Jyotis (eastward light) as ritual object
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari) दैव्या॒ मिमा॑ना॒ मनु॑षः पुरु॒त्रा होता॑रा॒विन्द्रं॑ प्रथ॒मा सु॒वाचा॑ । मू॒र्धन् य॒ज्ञस्य॒ मधु॑ना॒ दधा॑ना प्रा॒चीनं॒ ज्योति॑र्ह॒विषा॑ वृधातः
Transliteration daivyā́ mimānā mánuṣaḥ purutrā́ hotā́rāv índraṃ prathamā́ suvā́cā | mū́rdhan yajñásya mádhunā dádhānā prācī́naṃ jyótir havíṣā vṛdhātaḥ ||
Translation দৈব দুই হোত্র—মানুষের জন্য বহু স্থানে (যজ্ঞ-ক্রম) পরিমাপ করতে করতে—প্রথমে সুমধুর বাক্যে ইন্দ্রকে আহ্বান করে। যজ্ঞের মস্তকে মধু (মাধুর্য) স্থাপন করে, হবি দ্বারা প্রাচীন (পূর্বাভিমুখ) জ্যোতিকে তারা বৃদ্ধি করুক।
Padapatha (Word Analysis) दैव्यौ । मिमाना । मनुषः । पुरुत्रा । होतारौ । इन्द्रम् । प्रथमा । सुवाचा । मूर्धन् । यज्ञस्य । मधुना । दधानौ । प्राचीनम् । ज्योतिः । हविषा । वृधातः
Word by Word दैव्याः divine (fem. pl.), heavenly मिमानाः measuring, apportioning मनुषः of Manu (i.e., of mankind/Manu) पुरुत्रा in many places, widely होतारौ the two Hotṛ-priests / invokers सुवाचा with good speech / well-uttered मधुना with sweetness / with honey (sweetness) प्राचीनम् eastern, forward-facing / from the east वृधातः may the two increase / strengthen Entities Mentioned D
Divine Hotṛ-pair (दैव्या होतारौ) Viniyoga (Ritual Application)