Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

सनत्कुमार उवाच । इत्यादि वीरवाक्यानि बहूनि स जगाद तम् । तदाकर्ण्य सबाणोऽसौ विस्मितोऽभूच्चुकोप च

sanatkumāra uvāca | ityādi vīravākyāni bahūni sa jagāda tam | tadākarṇya sabāṇo'sau vismito'bhūccukopa ca

সনৎকুমার বললেন—এইরূপ বহু বীরবচন সে তাকে বলল। তা শুনে সেই যোদ্ধা, অস্ত্র হাতে, বিস্মিত হল এবং পরে ক্রোধেও জ্বলে উঠল।

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom Sg)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd sg)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक/समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
आदिand the like
आदि:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययीभावार्थे अव्यय (etc., and so on)
वीर-वाक्यानिheroic statements
वीर-वाक्यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (heroic words); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन (Acc Pl)
बहूनिmany
बहूनि:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन (Acc Pl)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom Sg)
जगादspoke, told
जगाद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd sg)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc Sg)
तत्then, thereupon
तत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (correlative adverbial use: 'then/thereupon')
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable)
स-बाणःBāṇa (the demon), with his arrows/armed
स-बाणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + बाण (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (with: 'with arrows'); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom Sg)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom Sg)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom Sg)
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (अorist); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd sg)
चुकोपgrew angry
चुकोप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकुप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd sg)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

S
Sanatkumara

FAQs

It highlights how forceful speech can stir the mind—first astonishment, then anger—showing the Shaiva ideal of mastering inner reactions even amid conflict, so that consciousness remains steady toward Shiva (Pati).

Though set in a battle narrative, it indirectly points to why devotees take refuge in Saguna Shiva (Linga worship): the Lord stabilizes the wavering mind that otherwise swings between shock and wrath due to external provocations.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) to cool anger and regain composure; applying Tripuṇḍra-bhasma with remembrance of Shiva can further reinforce inner steadiness.