अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka
Genealogy and Nature
हिरण्यनेत्रेऽथ हतेऽसुरेशे वराहरूपेण सुरेण देवाः । देवास्समस्ता मुनयश्च सर्वे परे च जीवास्सुखिनो बभूवुः
hiraṇyanetre'tha hate'sureśe varāharūpeṇa sureṇa devāḥ | devāssamastā munayaśca sarve pare ca jīvāssukhino babhūvuḥ
বরাহরূপ ধারণকারী দিব্য দেবতা যখন অসুরেশ হিরণ্যনেত্রকে বধ করলেন, তখন সকল দেবতা, সব মুনি এবং অন্যান্য জীবও সুখী ও শান্ত হল।
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Tripurāntaka
Sthala Purana: The verse is a battlefield-result motif (devas and sages relieved after the asura’s fall) rather than a Jyotirliṅga-māhātmya episode; it echoes Purāṇic patterns where dharma is restored after a daitya-vadha.
Significance: General phala: restoration of loka-kṣema (well-being of worlds) through the Lord’s victory over adharma; inspires śaraṇāgati to Śiva as the remover of cosmic affliction.
It teaches that when adharma and asuric ego are destroyed, the world regains harmony—symbolically, the seeker’s inner realm becomes “sukhī” when destructive tendencies are overcome by divine grace and dharma.
Though the act is described through a Saguna divine form (Varāha), the Purana’s Shaiva frame emphasizes that the Supreme protects and restores order through approachable manifestations; Linga worship similarly anchors devotion to the Supreme while acknowledging His power to act in the world.
A practical takeaway is to do japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and a Rudrākṣa mala, praying for the removal of inner asuric qualities (anger, pride, cruelty) and the establishment of peace.