Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

तुलसी-शङ्खचूडोपाख्यानम् — Viṣṇu’s Disguise and the Tulasī Episode

Prelude to Śaṅkhacūḍa’s Fall

रुद्रोऽपि तत्सहायार्थमाजगाम रणं प्रति । तेनाहं वै चिरं कालमयौत्संबलदर्पित

rudro'pi tatsahāyārthamājagāma raṇaṃ prati | tenāhaṃ vai ciraṃ kālamayautsaṃbaladarpita

তাঁকে সহায়তা করতে স্বয়ং রুদ্রও রণক্ষেত্রে উপস্থিত হলেন। তাই আমি শক্তির গর্বে উদ্ধত হয়ে দীর্ঘকাল যুদ্ধ আরম্ভ করিনি।

rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/even)
tatof that / his
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासपूर्वपद-रूपेण (in compound)
sahāya-arthamfor (his) assistance
sahāya-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsahāya + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सहायस्य अर्थः = for the purpose of help), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थे द्वितीया (accusative of purpose)
ājagāmacame
ājagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
raṇamto the battle
raṇam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pratitowards
prati:
Gati (गति)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable: towards)
tenaby him / because of that
tena:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
ciramfor a long time
ciram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeAdjective
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालविशेषणम् (adverbial accusative: for long)
kālamtime
kālam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाणे द्वितीया (accusative of duration)
ayautsamI did not fight
ayautsam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
Formलुङ् (Aorist), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; नकारार्थे अ-आगम (augment a-)
bala-darpitaḥarrogant due to strength
bala-darpitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbala + darpita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बलेन दर्पितः = puffed up by strength), भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying aham)

Suta Goswami (narrating the Yuddha-khaṇḍa account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; emphasizes Rudra’s responsive intervention when invoked—grace expressed as protective participation in cosmic order.

Significance: Reinforces the fruit of invoking Śiva: when beings seek Śaṅkara, Rudra ‘comes toward the battle’—a mythic template for devotees seeking aid against inner enemies (kāma, krodha, ahaṅkāra).

Role: liberating

S
Shiva
R
Rudra

FAQs

The verse highlights Rudra as the supreme protector of dharma who intervenes when needed, while also warning that bala-darpa (pride in one’s power) delays right action and obscures clear discernment—an obstacle on the path to Shiva’s grace.

Rudra appearing in the battlefield illustrates Saguna Shiva—Shiva with attributes—who becomes accessible to devotees and upholds cosmic order. Linga-worship trains the mind to shift from ego-centered agency to Shiva-centered surrender, making one receptive to such protecting grace.

A practical takeaway is to reduce bala-darpa through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” combined with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance and humble intention before action—offering one’s strength back to Rudra rather than taking pride in it.