Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

वृन्दायाः दुष्स्वप्न-दर्शनं तथा पातिव्रत्य-भङ्गोपक्रमः / Vṛndā’s Ominous Dreams and the Prelude to the Breach of Chastity

वृन्दोवाच । कृपानिधे मुनिश्रेष्ठ परोपकरणादर । मयि कृत्वा कृपां साधो जीवयैनं मम प्रभुम्

vṛndovāca | kṛpānidhe muniśreṣṭha paropakaraṇādara | mayi kṛtvā kṛpāṃ sādho jīvayainaṃ mama prabhum

বৃন্দা বলল—হে করুণার নিধি, হে মুনিশ্রেষ্ঠ, পরোপকারে আনন্দিত সাধু! আমার প্রতি কৃপা করে আমার প্রভুকে পুনর্জীবিত করুন।

वृन्दाVṛndā
वृन्दा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वक्तृ-निर्देश (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कृपा-निधेO treasure of compassion
कृपा-निधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृपायाः निधिः)
मुनि-श्रेष्ठO best of sages
मुनि-श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां श्रेष्ठः)
परोपकरण-आदरO one devoted to helping others
परोपकरण-आदर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + उपकार (प्रातिपदिक) + आदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः: परोपकारः (षष्ठी-तत्पुरुष) + तस्मिन् आदरः (सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष-भाव)
मयिin/for me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
कृत्वाhaving done / having shown
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/क्त्वा), पूर्वकालिक क्रिया
कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
साधोO good one
साधो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
जीवयrevive
जीवय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘make live’)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रभुम्lord
प्रभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Vṛndā

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

V
Vṛndā
M
muni (sage)
V
Vṛndā's lord (her husband/master)

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati (surrender) and the power of kṛpā (grace): in Shaiva thought, sincere humility and appeal to compassion become a doorway for divine or saintly intervention, reminding devotees that restoration and upliftment ultimately depend on higher grace rather than egoic control.

Though the verse addresses a sage, its devotional mood mirrors Saguna Shiva worship—approaching a compassionate, responsive Lord through pleading, reverence, and surrender. In Linga-upāsanā, devotees similarly seek Shiva’s anugraha (bestowing grace) for protection, healing, and renewal of life-force.

The takeaway is prayerful surrender: one may chant the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a focused request for Shiva’s grace, and support it with sattvic conduct and paropakāra (helping others), which the verse explicitly praises as a saintly virtue.