रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः
Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm
नान्यथा स महादैत्यो भवेद्वध्यो रमेश्वर । पातिव्रतसमो नान्यो धर्मोऽस्ति पृथिवीतले
nānyathā sa mahādaityo bhavedvadhyo rameśvara | pātivratasamo nānyo dharmo'sti pṛthivītale
হে রমেশ্বর! অন্য কোনো উপায়ে সেই মহাদৈত্য বধ্য হতে পারে না; কারণ পৃথিবীতলে পতিব্রতাধর্মের সমান আর কোনো ধর্ম নেই।
Not specified in the provided excerpt (narrative speaker requires surrounding context).
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Umāpati
Jyotirlinga: Rāmeśvara
Sthala Purana: Though the verse uses “Rameśvara” as an epithet of Viṣṇu (Lord of Ramā), it simultaneously evokes the well-known Śiva-sthala where Rāma worshipped Śiva to remove brahmahatyā-doṣa after Laṅkā-vadha; the Purāṇic memory of that tīrtha makes the epithet resonate with Śaiva audiences.
Significance: Prāyaścitta and śuddhi: removal of pāpa/doṣa, strengthening of dharma and bhakti through liṅga-darśana and tīrtha-snāna.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
The verse presents dharma—specifically pātivratā—as not merely social morality but as a spiritually efficacious force that can determine vulnerability and protection. In Purāṇic narratives, vows and disciplined devotion generate a kind of moral-spiritual potency that shapes outcomes in the cosmic and martial spheres, including who can be defeated and by what means.