Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

पार्वतीजन्मवर्णनम् / Description of Pārvatī’s Birth

उपेत्य दौहदं शल्यं यद्वव्रेऽपश्यदाशु तत् । आनीतं नेष्टमस्याद्धा नासाध्यं त्रिदिवैऽपि हि

upetya dauhadaṃ śalyaṃ yadvavre'paśyadāśu tat | ānītaṃ neṣṭamasyāddhā nāsādhyaṃ tridivai'pi hi

তার কাছে গিয়ে তিনি দ্রুতই তার দৌহদের বেদনাময় কাঁটা—হৃদয়ে বেছে নেওয়া আকাঙ্ক্ষা—বুঝলেন। যা তার প্রিয় ছিল তা সঙ্গে সঙ্গে আনা হলো; কারণ দিব্য উদ্দেশ্যে নিয়োজিতদের কাছে ত্রিদিবের দেবতাদেরও কিছুই অসাধ্য নয়।

upetyahaving approached
upetya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+√i (इ धातु) → upetya (ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/ल्यप्), पूर्वकाल
dauhadampregnancy-craving (dohada)
dauhadam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdauhada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
śalyama thorn; pain
śalyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśalya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; उपमा/रूपक-प्रयोगे (as ‘a thorn/pain’)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
vavredesired/asked for
vavre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (वृ धातु, ‘to choose/seek’)
Formलिट् लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
apaśyatsaw
apaśyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु)
Formलङ् लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
āśuquickly
āśu:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
ānītambrought
ānītam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā+√nī (नी धातु) → ānīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (contextually predicate: ‘brought’)
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
iṣṭamthe desired (thing)
iṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक; PPP of √iṣ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘desired thing’
asyaof this/for her (context)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
addhāsurely
addhā:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootaddhā (अव्यय)
Formनिपात (assertive particle)
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
asādhyamimpossible
asādhyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-sādhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
tridivaiḥeven by the three heavens (i.e., by the gods)
tridivaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottri+diva (प्रातिपदिक)
Formद्विगु/तत्पुरुष-प्राय (त्रिदिव = ‘three heavens’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
apieven
api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि (concessive particle: ‘even’)
hiindeed/for
hi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (causal/emphatic particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse narrates the fulfillment of Menā’s pregnancy-longing as part of Pārvatī’s advent narrative.

Significance: General merit of hearing Pārvatī-janma narratives: cultivation of śraddhā and auspiciousness (maṅgala) in household life.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

It highlights that intense inner longing (dauhāda) becomes a ‘thorn’ until aligned with dharma and divine grace; when the will is rightly set, obstacles that seem impossible—even to the gods—are removed through higher agency.

The verse supports the Shaiva Siddhanta emphasis on Saguna Shiva’s grace: sincere devotion and right intention draw the Lord’s compassionate intervention, making the devotee’s spiritual aim attainable.

A practical takeaway is to steady the heart’s desire through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and devotional vrata, so longing transforms into focused bhakti that invites Shiva’s grace.