हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels
एकान्तमाश्रित्य च मां हि विष्णुमभाषथा वाक्यमिदं मुने त्वम् । शचीपतिं सर्वसुरेश्वरं वै पक्षाच्छिदं पूर्वरिपुन्धराणाम्
ekāntamāśritya ca māṃ hi viṣṇumabhāṣathā vākyamidaṃ mune tvam | śacīpatiṃ sarvasureśvaraṃ vai pakṣācchidaṃ pūrvaripundharāṇām
হে মুনি, আমাকে—বিষ্ণুকে—একান্তে নিয়ে তুমি এই কথা বললে: ‘শচীপতি, সকল দেবের অধীশ্বর ইন্দ্রের কাছে যাও—যিনি প্রাচীন শত্রু পর্বতদের পক্ষ ছেদন করেছিলেন।’
Vishnu
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: No Jyotirliṅga; the verse recalls Indra’s mythic act of clipping the mountains’ wings—an episode tied to cosmic order and stability (sthiti) rather than a specific shrine origin.
Significance: Highlights dharma-protection and cosmic governance: the devas maintain stability; devotionally, it frames the marriage narrative within universal order upheld ultimately under Śiva’s sovereignty.
Cosmic Event: Allusion to the primordial episode of ‘winged mountains’ and Indra’s intervention to restore cosmic stability.
It shows that even the highest devas operate through counsel and delegated roles; in Shaiva understanding, such authority ultimately functions under Pati (Śiva), the supreme overseer of cosmic order.
Though the verse names Viṣṇu and Indra, the Parvatīkhaṇḍa’s larger frame places all deities within Śiva’s cosmic sovereignty; thus Saguna worship of Śiva-liṅga is affirmed as worship of the supreme source beyond deva-level powers.
The verse itself prescribes no specific rite; the practical takeaway is disciplined, private counsel and focused devotion—best supported in Shaiva practice by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with steady one-pointedness.