Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 51

देवदैत्यसामान्ययुद्धवर्णनम् — Description of the General Battle Between Devas and Daityas

पुनस्तया महाशक्त्या जघानामरवल्लभम् । अच्युतोऽपि महावीरा नन्दकेन जघान तम्

punastayā mahāśaktyā jaghānāmaravallabham | acyuto'pi mahāvīrā nandakena jaghāna tam

পুনরায় সেই মহাশক্তি দেবদের প্রিয়জনকে আঘাত করল। আর মহাবীর অচ্যুত (বিষ্ণু)ও নন্দক খড়্গ দিয়ে তাকে আঘাত করলেন।

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तयाby her/that (power)
तया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; सर्वनाम
महाशक्त्याby great power
महाशक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमहा + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; कर्मधारय (महती शक्ति:)
जघानstruck / slew
जघान:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
अमरवल्लभम्beloved of the gods
अमरवल्लभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमर + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अमराणाम् वल्लभः)
अच्युतःAcyuta (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
अच्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
अपिalso / even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: ‘also/even’)
महावीराgreat hero
महावीरा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्मधारय (महान् वीरः); विशेषण (qualifies अच्युतः)
नन्दकेनwith Nandaka (sword)
नन्दकेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनन्दक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
जघानstruck / slew
जघान:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; सर्वनाम

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

V
Vishnu (Acyuta)
N
Nandaka (Vishnu’s sword)
D
Devas (Amaras)

FAQs

It highlights that cosmic order is restored through divine agency: Śakti (power) and the devas act as instruments in dharma’s protection, while ultimate sovereignty remains with the Supreme (understood in Shaiva Siddhanta as Pati, Lord Śiva), whose will is reflected through such powers.

Though the verse is martial in tone, it supports Saguna theology: divine forms, powers, and weapons function in the manifest realm. Linga-worship centers the devotee on the transcendent Lord who empowers these manifest agencies—Śakti and the devas—within the narrative world.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (refuge) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and to steady the mind with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders that divine power, not egoic force, upholds victory and protection.