Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha

शिवा शिवावूचतुः । प्रक्रामेत भवान्सम्यक्पृथिवीं च सकाननाम् । कुमारो गतवांस्तत्र त्वं गच्छ पुर आव्रज

śivā śivāvūcatuḥ | prakrāmeta bhavānsamyakpṛthivīṃ ca sakānanām | kumāro gatavāṃstatra tvaṃ gaccha pura āvraja

শিবা (পার্বতী) ও শিব বললেন—“বনসহ সমগ্র পৃথিবী যথাযথভাবে পরিক্রমা করো। কুমার সেখানে গিয়েছে; তুমি যাও এবং নগরে ফিরে এসো।”

शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शिवौŚiva (the two: Śiva and Śivā)
शिवौ:
Karta (कर्ता/Subject; with Śivā as a pair)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
ऊचतुःsaid (the two said)
ऊचतुः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → ऊचतुः (लिट्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद (Parasmaipada)
प्रक्रामेतset out/go forth
प्रक्रामेत:
Kriya (क्रिया/Imperative action)
TypeVerb
Rootप्र + क्रम् (धातु) → प्रक्रामेत
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta (कर्ता/Subject; of 'प्रक्रामेत')
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; honorific pronoun)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); आदरार्थ (honorific)
सम्यक्properly/thoroughly
सम्यक्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: manner)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (कर्म/Object; of 'प्रक्रामेत')
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सकाननाम्together with its forests
सकाननाम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस + कानन (प्रातिपदिक; components)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) of 'पृथिवीम्'; समासः: सह-तत्पुरुष ('with forests')
कुमारःthe boy/son (Kumāra)
कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गतवान्has gone
गतवान्:
Kriya (क्रिया/Participial predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गतवत् (कृदन्त; क्तवतु-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past active participle, क्तवतु/PAP), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject; of 'गच्छ'/'आव्रज')
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine; pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया/Imperative action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गच्छ
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
पुरम्to the city
पुरम्:
Karma (कर्म/Object; destination of motion)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आव्रजreturn/come back
आव्रज:
Kriya (क्रिया/Imperative action)
TypeVerb
Rootआ + व्रज् (धातु) → आव्रज
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Lord Shiva and Goddess Parvati (Śivā and Śiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati
K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights dharmic responsiveness to Śiva-Śakti’s command: when the Divine directs, one should proceed with steadiness and correctness (samyak), aligning personal movement with the will of Pati (Śiva), which is a Shaiva Siddhanta ideal of disciplined service leading toward grace (anugraha).

Although the Liṅga is not named here, the verse reflects Saguna Śiva’s active governance—Śiva and Śivā guide events and devotees. In Liṅga-worship, this translates into living obedience: honoring Śiva’s presence not only in ritual but in carrying out righteous duties as an offering to the Lord.

The implied practice is disciplined right action (samyak-caryā) as worship—begin tasks after mental remembrance of Śiva (e.g., silent japa of the Pañcākṣarī “oṃ namaḥ śivāya”) and maintain purity of intent while traveling or performing assigned duties.