Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 48

गणेश-वाक्यं तथा गणानां समर-सन्नाहः | Gaṇeśa’s Challenge and the Mustering of the Gaṇas

आयुधानि च सर्वाणि मोचितानि सुरैर्गणैः । गृहीत्वा स्वमुखे तानि ताभ्यां शीघ्रं च चिक्षिपे

āyudhāni ca sarvāṇi mocitāni surairgaṇaiḥ | gṛhītvā svamukhe tāni tābhyāṃ śīghraṃ ca cikṣipe

দেবগণ যে সব অস্ত্র নিক্ষেপ করেছিল, সে সবই সে ধরে নিজের মুখে গ্রহণ করল এবং তারপর দ্রুতই সেগুলি তাদের দিকেই ফিরিয়ে নিক্ষেপ করল।

आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण
मोचितानिreleased
मोचितानि:
Karma (कर्म; कर्मणि-प्रयोगे)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘released/freed’
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गणैःby the troops/attendants
गणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) ‘having seized/taken’
स्व-मुखेin (his/its) own mouth
स्व-मुखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (स्वं मुखम्)
तानिthose (weapons)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया/पञ्चमी (3rd/5th), द्विवचन; सर्वनाम
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb) रूपेण अव्ययीभूत-प्रयोग; मूलतः नपुंसक एकवचन द्वितीया
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
चिक्षिपेthrew
चिक्षिपे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

D
Devas (Suras)
G
Ganas

FAQs

It portrays divinely established sovereignty: hostile forces are rendered ineffective when confronted by the Lord’s (or the Lord’s emanation’s) superior śakti—symbolizing that ego-driven aggression is ultimately absorbed and neutralized by the higher power of Pati, the supreme protector.

Though the scene is martial, its devotional import is Saguna: the devotee takes refuge in Shiva’s manifest grace, trusting that the Lord can ‘consume’ (dissolve) dangers and return them as transformed outcomes—an attitude central to Linga-worship as surrender to the ever-protecting Pati.

A practical takeaway is protective japa—steady repetition of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra/bhasma and Rudrākṣa as reminders of Shiva’s guardianship, cultivating inner fearlessness when ‘weapons’ (anger, anxiety, hostility) arise.